【禁聞】黃浦江瘟豬飆增 官方無視民眾恐慌

【新唐人2013年03月14日訊】上海市黃浦江連日出現大量死豬漂流,至今當局仍然沒有查清死豬的源頭。雖然政府週二公布,已撈起5千多頭死豬,卻否認發生疫情,同時還強調水質可以適宜飲用。民眾質疑當局虛報死豬數目,及隱瞞疫情真相,無視民眾的生命安全。

幾天前,中國上海市黃浦江上游松江水域,被爆出有大面積的死豬漂浮。3月12號,當局對外公布,在上海松江區、金山區纍計打撈的死豬已超過5900多頭。但是網上消息說,死豬數量多達兩萬頭。

目前官方仍然沒有找出死豬的源頭和原因。但媒體報導說,從死豬漏剪的耳標上發現,這些死豬來自浙江嘉興。據當地的豬農透露,上月初當地已爆發豬瘟,死豬情況特別嚴重,部分豬農將死豬扔入河中。然而,江蘇省農業廳出面否認疫情,聲稱死豬多數是凍死。

大陸環保人士陳雲飛指出,一下子出現幾千頭死豬,肯定是發生了豬疫情。官方在講假話。而且,如果不是豬瘟,哪怕是飼料中毒,腐爛過後也會造成污染。

大陸環保人士陳雲飛:「這肯定是豬的一種疫情的反應。如果從污染的角度,無論怎麼死亡,就是正常死亡,它整個對長江本身有污染,如果是瘟疫的死亡,那污染更大了。」
上海一名談姓居民也向《新唐人》表示,「別說是死豬,人生病都會傳染」。

上海居民談女士:「在黃浦江上漂著,肯定影響水質問題,這毫無疑問,這三歲小孩也懂啊。這政府簡直騙人呢!誰能相信它?它盡說假話,老百姓非常氣憤。」

從媒體報導的新聞片段中,可以看到撈獲的豬屍,旁邊圍著大量蒼蠅,有些已腐爛,連內臟都露出來,由於浸泡在水中已有一段時間,死豬個個漲得像皮球。

而從黃浦江上游水源地取水的松江、金山、奉賢、閔行等區,其中一個取水點只距離松江水域不足20公里。因此,水源可能被污染,恐怕造成民眾大腸桿菌的傳染。

但上海市環保部門監測的結果卻顯示,黃浦江上游水質較為穩定,暫時不會停止取水。上海水務局更說,黃浦江的自來水水質符合大陸飲用水衛生標準,出廠水菌落總數與大腸菌群檢測值都是0。
上海市民魯俊表示,關於黃浦江漂流大量死豬的問題,官方不能夠實事求是,對老百姓根本不負責任。

上海市民魯俊:「如果正義感的講話,不管你是哪一個部門檢測,這麼多死豬擱放6天,肯定水質方面有污染,不可能沒有污染的事情,但是官方把這種問題……是有隱蔽的。」

魯俊還表示,中國有那麼多的貪官,當政者不抓;同時,中國出現那麼多假貨、食品,中共當局也不管。

魯俊:「為甚麼養殖場人有這種違反道德事情,是國家的教育問題,政府教育這麼多的貪官它不抓,這麼多老百姓事情都不解決、都不管,像牛奶,各方面小吃方面的東西都是假的,用危害老百姓身體的食品都在搞,證明就是政府的問題。當官的道德沒有了,老百姓道德怎麼跟上去?」

陳雲飛指出,兩會正在召開,中共上下都在搶官,搶權,所以,中共中央沒有精力管這些事情。

陳雲飛:「一黨專政肯定無法解決,一個是官員所謂的中央,包括七常委都是惶惶不可終日,而且自己互相猜忌,互相怕奪他的權,他有甚麼精力來保證人民的環保問題啊?」

魯俊認為,中國的社會矛盾已經堆成堆,當局已經解決不了任何問題。

目前,死豬的污染,引起了上海民眾的恐慌,紛紛購買大量瓶裝水備用。

採訪編輯/唐睿 後製/黎安安

Soaring Numbers of Dead Pigs Found in Shanghai River

For several days recently, large numbers of dead pigs
have been found in Shanghai’s Huangpu River.
The authorities have not yet identified the source.

On March 12, official data showed that over
5,000 dead pigs had been recovered from the river.
The regime, however, denied the existence of a swine
epidemic, and guaranteed local drinking-water quality.
By contrast, the public questioned the official
figures and its concealment of an epidemic.

A large number of dead pigs were recently
found floating in Songjiang, the upper
reaches of the Huangpu River in Shanghai.
On March 12, the authorities said over 5,900 dead pigs
have been found in waters in Songjiang and Jinshan.
Online sources revealed that
the actual number is over 20,000.

There has been no official release
regarding source of cause of the dead pigs.
Media reports said that the dead pigs’identification
marks show they came from Jiaxing, Zhejiang province.
Pig farmers in Jiaxing were quoted saying that
in early February, a swine fever broke out locally.
Some of the dead pigs were thrown into the river.

Jiangsu Provincial Agriculture Authority refuted the
epidemic, saying most of the pigs were frozen to death.

China environmentalist Chen Yunfei commented.

There must have been a swine
epidemic, and the regime is telling lies.
He added that even if it was a feed poisoning, the
rotten dead pigs would also have polluted the river.

Chen Yunfei: “It’s certainly
a manifestation of a swine epidemic.
Regarding pollution, pigs that have died a natural
death will also cause pollution in the Yangtze river.
If it died of plague, it would lead to a greater pollution."

Ms. Tan, a Shanghai citizen, said that"not to mention
dead pigs, even human diseases can be contagious."

Ms. Tan: “A large number of dead pigs
have certainly polluted the waters.
The government is fooling the public now!

Who can trust in it anymore? It gave a
mouthful of lies, and we’re really angry."

Media pictures show that the pig carcases
were surrounded by a vast number of flies. Some were rotten inside.
The dead pigs been present in the water for
quite some time, as swelling was very obvious.

The Huangpu River is a major source of drinking water for
local districts of Songjiang, Jinshan, Fengxian and Minhang.
One of the water draw-off points is
within 20 km from the Songjiang waters.
It is speculated that the source of the drinking
water may have been contaminated.
A spread of E. coli infections is now feared.

Shanghai environmental protection authority alleged stable
water quality in the upper reaches of the Huangpu River.
Thus, drawing water from the river will continue.

Shanghai Water Authority said that the Huangpu River
water quality meets sanitary standards of drinking water.
And that the number of colonies
and coliform detection value is zero.

Shanghai resident, Lu Jun, says that authorities
didn’t tell the truth, which is irresponsible to civilians.

Lu Jun:"In terms of a sense of justice, it doesn’t matter
which state department takes charge of the issue.
There were so many dead pigs lying there for six days.

This will surely have caused pollution in the water.
The authorities didn’t tell the whole story about it."

Lu Jun remarks that in China, so many
corrupt officials just go unchecked.
And so many counterfeit products and
foodstuffs have been ignored by the authorities.

Lu Jun: “Why could it happen that such
unethical issues in livestock farms exist?
Something is wrong with our education.

The government leaves so many corrupt officials
alone, with vast social livelihood issues unsolved.
Take tainted milk or counterfeit
and poisonous foods as an example.
These prove the government’s guilt.

The officialdom has been depraved, then
how could it be moral among civilians?"

Chen Yunfei says that the CCP officials are now busy with
grabbing power and positions during the Two Sessions.
Those CCP central leaders lack the
time and energy for these issues.

Chen Yunfei:"The solution for such issues
won’t come from the one-party dictatorship.
Its central authorities, including the top seven leaders,
are all living in fear, and distrusting of each other.
How can they have extra energy for
the public environmental protection?"

Lu Jun indicates that today China has been laden with
social conflicts, the authorities can solve nothing.

The dead pig pollution has aroused public panic in Shanghai.
Throngs of local people have stocked up with bottled water.

相關文章
評論
新版即將上線。評論功能暫時關閉。請見諒!