【禁聞】取消中國羽球奪金參賽資格 誰之責

【新唐人2012年8月3日訊】8月1號,「世界羽聯」宣佈處罰8名中國、韓國和印尼「消極比賽」的選手。本屆奧運會「羽毛球女雙」的頭號種子──中國選手于洋和王曉理,被取消繼續參賽的資格。事件引起了中國網友的熱烈討論。有學者指出,花那麼多納稅人的錢只為了贏得金牌,那是不健康的體制。

奧運會羽毛球小組賽,中國組合于洋/王曉理在與韓國組合鄭景銀/金荷娜的比賽中,雙方都想輸給對方;隨後的另一場比賽也出現同樣情況。這讓現場4800名觀眾感到憤怒,也引起裁判和賽事組織者的不滿,認為她們是為了避免在半決賽前與隊友提早遭遇,所以故意輸球。 

經過聽證會的審查,「世界羽聯」和奧會共同決定以「 消極參與比賽,未能盡全力爭取比賽勝利」的名義,取消她們參加「女雙」第二階段的資格。

國際奧會發言人還表示:「國際羽聯做出了關鍵的第一步,但是這依舊不夠。我們已經責成中國奧會、韓國奧會和印尼奧會調查這一事件的更多相關人員,包括教練、官員或者其他人員。」

事後,中國選手于洋也承認,對比賽沒有全力以赴,行為不符合奧林匹克體育精神。此後,她還在微博上宣佈退役。于洋母親則表示,她相信女兒不會自作主張,希望官方能有一個說法。

美國「亞利桑那斯噶斯戴爾電影學院」留學生范岵昶:「在奧運會裡面假打,完全違背了奧運精神,我覺得受到懲罰都是應該的。這個當然是幕後指使者的錯誤,球員還是聽教練的,教練聽國家的,那肯定是國家的問題。」

這次事件也引起了中國網友的熱烈討論。到北京時間8月2號7點45分,已有517372人參與一項民意調查,其中選擇「支持,奧運精神不容玷污」這一項的網友,人數達到242623人,約佔參與調查總人數的一半。

而前中國運動員、加拿大體育教練鞠濱指出,體育本身是為人類服務的,不是為個別政府黨派服務的。

加拿大體育教練鞠濱:「只要我能夠拿到金牌,那就不擇手段,這本身違背了體育的道德、體育精神。」

不過,中國羽毛球隊員「讓球」已經司空見慣。2000年,悉尼奧運會「葉釗穎讓球龔智超」,雅典奧運會「周蜜讓球張寧」等。僅在2011年,中國選手之間共相遇99次,其中20次以一方棄權或中途退賽結束。

2008年,中國羽毛球主教練李永波在接受某電視臺採訪時,主動揭露了「雅典讓球內幕」。他甚至自豪的說,「因為我們強大,我們同時有幾個選手進入前八、前四,從這個角度來說,對手想讓球他也沒有這個資本。」

這次事件也引發了公眾對中國體育體制的思考。

紐約民運人士穆文斌,曾經擔任中國多家主流媒體的資深記者,他表示,美國沒有體育部門,也沒有花錢去養運動員,而美國的體育在全世界依然排在前列。穆文斌認為,這是健康的體制。而中國花那麼多納稅人的錢養運動員,卻只是為了給政府爭面子、奪金牌。

紐約民運人士穆文斌:「目前中國的體育制度跟以前蘇聯差不多,要面子,花很多錢。讓小孩這麼訓練,就是為了拿獎牌,整個中國的體育產業並沒得到發展。」

英國《泰晤士報》指出,中國希望利用運動員在國際舞臺取得成功,來展示政權的勝利,正像過去前蘇聯和東德所展示的那樣。然而,精英體育的成功不能說明政治文化的美德,卻往往顯示了一種「不自信」和「道德缺陷」。

採訪/秦雪 編輯/宋風 後製/肖顏

Expelled for Trying to Lose In the Olympics

On August 1, the Badminton World Federation (BWF)
expelled four women’s doubles from the Olympic games.
They were “not using one’s best efforts to win a match".

The Chinese top pair Yu Yang and Wang Xiaoli
were among the disqualified players.
The incident sparked intense debate on Chinese websites.
China’s gold medal winning costs large amounts
of taxpayer money, which is not a healthy sports system.

The women’s badminton doubles match between China
and South Korea angered almost 5,000 spectators.
Both teams appeared to want to lose the match.
Another doubles match was accused in the same.
This scandal aroused the discontent of referees
and London Olympics’organizers.
The eight badminton players are blamed for trying to lose
to avoid meeting their compatriot pairs in the quarter finals.

After an investigation, BWF and the International Olympic
Committee (IOC) decided to disqualify them for failing to compete for victory.

IOC spokesman Mark Adams said that the BWF took
the first critical step, but it’s not sufficient.
Mark Adams: “We want to see a positive result
for the sport in the Olympics.
And now we make sure they (the three national Olympic
committees) also consider the entourage, to make sure it is not just the athletes who are punished for this."

Later, Chinese player Yu Yang admitted she didn’t play
to her full strength in the match, nor follow the Olympic spirit.
On her microblog, Yu claimed to have quit badminton.

However, her mother called on the authorities
to give an explanation on the issue.

Fan Huchang (Overseas Chinese student, US):
“Match-throwing is against the Olympic spirit.
I think they deserved the punishment.
But it should be attributed to the role behind-the-scenes.
The players follow the orders of their coach,
who follows his higher-level authorities.
So the problem is with the authorities."

The scandal has sparked heated discussion
among the Chinese netizens.
By 7:45pm on August 2, over 500,000 people voted in a poll.
Almost 50% voted to “support undefined Olympic spirit.?"

Canadian sports coach Ju Bin says the sport itself is
in service of humankind, not a government or political party.

Ju Bin: “As long as I was able to win the gold medal,
it would do anything.
Which in itself is contrary to sports ethics,
to the spirit of sport."

The Chinese badminton team is known for match-throwing.
It occurred in both Sydney’and Athens Olympics.
In 2011, of 99 matches played between Chinese teams,
20 games ended with a default or a quit halfway.

In 2008, during a television interview, Li Yongbo, the head
coach of China’s badminton team, revealed the insides.
Li Yongbo: “Because we are mighty, we had several players
enter the top eight and top four.
That meant the opponents even didn’t possess the strength
to throw a match."

The incident made the public rethink China’s sports system.

New York-based pro-democracy activist Mu Wenbin
was a senior reporter for many major media in China.
Mu says that no officially-funded sports organs are set up
in the US government to train professional athletes.
However, the US is still one of the top sports countries.
That is the true healthy sports system, Mu remarks.
This contrasts CCP’s lavishing of taxpayers’ money to train
athletes used to win gold to glorify the CCP, said Mu.

Mu Wenbin: “China’s existing sports system is similar
to the former Soviet Union’, aiming to honor itself (the CCP).
It spends a lot of money on training athletes since childhood,
with goals of becoming gold medal winners.
But the nation’s sports industry hasn’t grown."

UK’s Times pointed out that China expects to use
athletes’ victory to justify the regime.
Exactly the way the former Soviet Union
and East Germany did.
However, the success of elite sports cannot be taken
as a proof of the virtues of political culture.
Instead, it often exposes a lack of confidence
and existing moral issues.

相關文章
評論
新版即將上線。評論功能暫時關閉。請見諒!