【禁聞】黨旗、黨像進藏入寺 強化洗腦?

【新唐人2012年1月26日訊】自2008年以來,藏人因抗議中共當局對西藏政策而採取的自焚事件至少16起之多,當局鎮壓藏人事件也接連發生,龍年除夕,再曝藏人和警察發生流血衝突。另一方面,西藏自治區政府日前表示,當地正在開展「送黨旗、送中共4代領導人畫像進村入戶,進寺廟活動」。民主人士指出,這是中共的又一項洗腦措施。

1月22號,龍年除夕上午,在中共設立的西藏自治區黨政大院,舉行了印有毛、鄧、江和胡四位中共領導人畫像揭幕儀式。

西藏自治區政府同時還表示,當地正在廣泛開展「送黨旗、送中共4代領導人畫像進村入戶,進寺廟」活動。目前已送出象徵中共獨裁的血旗、畫像100多萬張。

「中國社會民主黨」中央委員會主持人劉因全表示,中共所做這一切的目地,是為了在西藏強化它的一黨專制,用黨文化給藏民洗腦。

劉因全:「(中共)用它的一黨專制,用共產黨的黨文化,用共產黨的圖騰,來把佛教的信仰慢慢的排除。這與中共一貫的宗教政策是相符合的,中國共產黨表面上它的憲法規定公民有宗教信仰自由,但是,它卻是在改造宗教、利用宗教來加強它的一黨專制,把宗教當成它的統戰工具。」

美國「哈佛大學」高級研究員楊建利博士指出,以贈送黨旗和領導人畫像的方式,並不能替代達賴喇嘛在藏人心中的地位。

去年12月初,西藏自治區黨委統戰部召開落實寺廟「九有」工作專題會議。會議要求寺廟要做到懸掛四位中共領導人的畫像、黨旗,要有中共喉舌《人民日報》等「九有」規定。

劉因全認為,中共的這一個規定是很荒唐的,是對藏民不尊重的一個表現。

劉因全:「因為各種場合都有符合這種場合必須的一些擺設,寺廟它是一個拜佛的地方。應該有佛經、佛像,有這些與佛教有關係的這一些東西才行。如果把一些不倫不類的東西擺上去,就搞得更加不倫不類了。」

劉因全表示,中共把這些黨旗和中共領導人畫像放到寺廟裡,是對寺廟的一種褻瀆,對宗教信仰的踐踏。

自2008年以來,藏人因抗議中共當局對西藏政策而採取的自焚事件至少16起之多。24號,四川色達縣的藏人和警察再次發生流血衝突。目前已造成至少4人死亡,數十人受傷。

達賴喇嘛西藏宗教基金會董事長達瓦才仁表示,西藏近來各個地區都有這樣的衝突,是因為中共不允許藏民表達對信仰自由這些合法的訴求。

達瓦才仁:「中國(共)政府將任何一些不滿,或者是一些訴求、抗議,或者說一些請願等等所有的活動都視為一種反抗的行為,或者是歸咎為不穩之因素,直接利用軍警。這個社會本來應該有很多協調和溝通的機制,但是中國共產黨它就只用一個,就是用軍警或者軍隊直接去鎮壓,然後直接開槍。」

達瓦才仁指出,中共把西藏當成是殖民地,根本不把藏人當成國民看待。

美國非政府及人權組織「自由之家」18號發表年度報告,年報特別提到中國西藏地區的人權狀況惡化,使西藏成為世界上自由人權最差的地區之一。

新唐人記陳漢、唐睿、郭敬採訪報導。

Communist Flag and Portraits Sent into Tibet Temples: Brainwashing?

Anchor: Since 2008, there have been at least 16 Tibetans self-
immolations to protest the Chinese policy on Tibet and
numerous repressions of the Tibetans by the Communist
regime.
Once again bloody conflict between police and Tibetans
took place even on the Eve of the Chinese New Year.
Meanwhile, the Tibet Autonomous Region government announced a local activity titled,
“Send the communist flag and portrait of fourth-generation
leaders to villages, households, and temples.”

Voice: On the morning of January 22nd, Dragon Year’s Eve,
Tibet Autonomous Region officials held a ceremony
to unveil a portrait of four Communist leaders, Mao Zedong,
Deng Xiaoping, Jiang Zemin and Hu Jintao.

The officials indicated that sending the communist flag and
portrait of four generations of leaders to villages, households, and temples is extensively on-going within the region.
More than one million copies of communist flags and
portraits have been delivered.

The chair of Chinese Social Democratic Party, Liu Yinchuan,
believes the purpose of the Chinese Communists is
to strengthen its one-party dictatorship in Tibet and
brainwash Tibetans with the Communist Party culture.

Liu Yinchuan: “With its one-party dictatorship, with the
Communist Party culture, with the Communist Party totem,
the CCP slowly eliminates the Buddhist faith. This is
consistent with the communist regime’s religious policy.
On the surface, the Communist Party’s Constitution
stipulates freedom of religion;
but it is transforming the religion into a united front tool,
and exploiting the religion to strengthen its authority.

Harvard University fellow Dr. Yang Jianli points out that
neither the communist flag nor the communist portrait could replace the Dalai Lama in the hearts of Tibetans.

In early December 2011, the Party United Front Work
Department of the Tibet Autonomous Region held a meeting to implement the “nine must haves” policy.
It regulates all temples must have 9 items, including a portrait
of the four leaders, party flag, CCP mouthpiece People’s Daily, and so on.

Liu Yinchuan sees this regulation as an absurd lack of
respect for Tibetans.

Liu Yinchuan: “Every occasion has its specified ornaments.
A temple is a place to worship.
The must haves are Buddha, Buddhist doctrines,
and things relevant to Buddhism.
Any irrelevant items will only make the temple nondescript."

Liu Yinchuan explains that with the CCP flag and portrait in
the temple is a desecration to the temple and a violation of religious beliefs.

Since 2008, there have been at least 16 Tibetans self
immolations protesting against the Chinese policy on Tibet.
On January 24th, at least four people were killed and dozens
injured by communist police in Serthar County of Sichuan where the bloodshed protest took place.

Dawa Tsering, Chair of the Tibet Religious Foundation of
His Holiness the Dalai Lama, says that conflict such as this is happening all over in Tibet.
This is because the Communist regime does not allow any
legitimate demands from the Tibetans and their beliefs.

Dawa Tsering : “The Chinese (Communist) regime views
any dissatisfaction with the government and
any activity such as appeal, protest, or petition as a resistance,
and labels them as factors of instability so that armed police are directly deployed to deal with them.
There should be plenty of coordination and communication
in a community.
However, to the Chinese Communist Party, there is only one
way, and that is to suppress directly with the army or police, and then it’s a gun shot."

Dawa Tsering points out that Beijing treats Tibet as a colony,
and Tibetans as non-citizens.

On the 19th, Freedom House, a U.S.-based non-government
and human rights organization published its annual report,
“Freedom in the World 2012,” in which Tibet is “the worst of
the worst” for both political rights and civil liberties under Chinese jurisdiction.

NTD Reporters Chan Han, Tang Rui and Guo Jing

相關文章
評論
新版即將上線。評論功能暫時關閉。請見諒!