【禁聞】法院代官方拒絕六四難屬索賠申訴

【新唐人2011年11月10日訊】四川省高級人民法院,正式回覆六四死難者家屬唐德英,表示不會對唐德英兒子周國聰死於六四事件一事,進行任何國家賠償。外界指出,這是中共當局首次以官方名義,拒絕六四死難者家屬的賠償申請。因發佈周國聰獄中照片,在2000年被捕入獄的《六四天網》負責人黃琦表示,他們目前正聯繫一些人權律師,義務為唐德英進行法律的訴訟,向當局提出起訴。

唐德英女士是在今年早些時候向法院提交賠償申請,當局拖延了四個多月才予以答復。四川省高級人民法院11月8號明確拒絕唐德英,不會對六四死難者進行任何國家賠償。

當年的六四學生表示,因為六四不是一個個人的問題,它是屬於中共在政治上,牽扯追究歷史方面相當大的一個事件,中共不會輕易的讓步。

六四學生:“中共為甚麼不會輕易的在六四上讓步呢?因為六四被平反的話,很可能跟著法輪功啊!反右啊!這些都牽扯要平反,共產黨執政合法性就不存在了。所以,它(共產黨)為了維護它的統治,不會輕易的平反。”

《六四天網》負責人黃琦曾報導過,周國聰是1989年政治風波的眾多死難者之一。 1989年6月6號,周國聰在成都天府廣場被抓到成都市寧夏街派出所內,年僅15歲。據可靠的消息和圖片證明,他是在看守所內被打死。之後,當局並沒有通知他的母親唐德英,就把孩子火化了。

為了查清周國聰的死因,追究有關人員的刑事責任,賠償經濟損失。唐德英進行了持續20多年的上訪維權。但是,從成都市到四川省,乃至於公安部,國務院信訪辦,全國人大等部門,都沒有對周國聰事件作出正面和積極回答。直到2006年,政府給她7萬元錢困難補助的書面報告,但唐德英沒有接受。

「六四」賠償案同時也引起美國政府的高度關注。前中國男籃國家隊隊員、現反共自由活動家陳凱認為,這位母親堅持20年上訴,是一個非常重要的行為標誌,是在光天化日之下暴露中共當時的罪行。

陳凱:“如果所有在天安們的受害者的家屬們,能夠同時出來,起訴當時的中共政府非法開槍,你在中國的法院,就不得不承認這件事情真實發生。雖然它們政府拒絕了這件事情,拒絕賠償,或者拒絕怎麼樣,但是拒絕的前提使他們承認這件事情發生了,這個本身對中共就是最大的揭露。”

陳凱表示,自從六四以後,中共政府就有步驟的、有計劃的在人們的記憶中抹殺人們對六四的記憶,所以中共拒絕追究事實真相,給予賠償﹔拒絕作出一個交待,這就是它一貫的專制。

今年「六四」前夕,「天安門母親」發表《不容褻瀆「六四」亡靈、不容損害「六四」難屬的人格尊嚴》公開信。公開信中首度披露公安人員在今年先後3次找到一名「六四死難家屬」私下溝通,不談真相和責任,只談金錢賠償問題,表示只針對個人,不涉及群體,不要讓「天安門母親」丁子霖知道等,當局的做法遭到「天安門母親」們的抵制。她們表示,不要以為錢可以解決一切問題。

「天安門母親」運動,是前中國人民大學哲學系副教授丁子霖等人發起,由一群「六四事件」中遇害者的母親組成,從2000年年初開始,目前共有127名成員。這個組織及成員經常受到當局騷撓,公開悼念「六四」遇害親人的活動也常遭禁止。

新唐人記者陳漢、唐睿、王明宇採訪報導。

Court Rejects Claim from Tiananmen Massacre Victim』s Families on Behalf of the Communist Regime

Anchor:
Sichuan Higher People’s Court rejected
the state compensation claim by Tang Deying,
whose son Zhou Guochong died in the June 4th massacre.

This is the first time the Communist regime officially refused
a compensation claim from a Tiananmen massacre victim.
Founder of 64Tianwang China』s rights website,

Mr. Huang Qi, who was imprisoned in 2000 on account of spreading the jailed Zhou Guochong』s photos,
indicated that some human rights lawyers are being contacted
regarding necessary litigation to prosecute authorities.

Voice:
Miss Tang Deying submitted an application to
the court earlier this year for compensation.
The court did not respond until 4 months later.

On November 8, the Sichuan Higher People’s Court explicitly
rejected Tang Deying and no state compensation will be granted to the victims of Tiananmen massacre.

A 1989 participant of the Tiananmen student movement said
that the Tiananmen massacre was not an individual case, but rather a political issue for the CCP.
It involves a relatively big historical event and
the CCP will not easily compromise.

The Participant: “Why won』t the CCP easily
compromise on the June 4 massacre?
It is because if they do, Falun Gong will be
the next issue for them.
These will all involve overturning the CCP』s policy,
which will destroy the CCP』s legitimacy.
Therefore, to maintain the ruling power,
these cases will not be easily vindicated."

Huang Qi of 64Tianwang once reported that Zhou Guochong
was one of the many victims of political turmoil in 1989.
On June 6, 1989, Zhou Guochong was caught in Tianfu Square
and sent to Ningxia Street police station in Chengdu City. He was only 15 years old.
He was beaten to death in the detention center
according to reliable information and pictures.
The authorities cremated him without informing his mother,
Tang Deying.

In order to investigate the cause of Zhou Guochong』s death,
the criminal liability of the officers,
and seek compensation for economic loss,
Tang Deying has pursued her petition and rights for the past 20 years.
However, from Chengdu city to Sichuan Province,
to the Ministry of Public Security,
the State Council Letters and Visits Office,
and National People』s Congress, no one has given her a positive or proactive response.
Finally in 2006, a written report on a 70,000 yuan subsidy
was issued by the government, but Tang Deying did not accept it.

The “June 4th" compensation case has also drawn attention
from the U.S. government.
Former Chinese men’s basketball player,
now anti-communist activist Kai Chen believes
the 20-year appeal from a mother is a very important symbol
that exposes Chinese Communist crimes to the world.

Kai Chen: “If all the victims』 families of
the Tiananmen massacre come out at the same time to sue
the illegal shooting by the communist government,
the court will have to admit it indeed happened.
Even though the government rejected this case, refused to pay,
or whatever, the premise is that their refusal actually means they admit this incident.
This, by itself, is exposing the CCP to the greatest."

Kai Chen said that since the June 4 massacre,
the communist regime has taken steps to eradicate people』s memory of the incident in a planned manner.
Therefore the communist regime refuses to pursue the truth or
compensate family of the lost ones.
“Refusing to explain” has always been part of the regime』s
authoritarian practices.

This year, prior to June 4, the “Tiananmen Mothers" wrote
an open letter, “the souls of those killed during June Fourth shall not be defiled; their families shall not be dishonored.”
In the letter, the first time that police officers conducted three
private communication with a victim』s family was revealed.
The police asked to talk only about monetary compensation,
not truth or accountability at an individual level.
No group, and the “Tiananmen Mothers” representative
Ding Zilin should not be made aware of such a discussion.
The family declined and responded with
“money does not solve everything.”

The “Tiananmen Mothers" is led by former Renmin University
associate professor in philosophy Ding Zilin,
and comprised of mothers whose kids were killed
during the June 4 massacre.
Since the beginning of 2000,
there are currently 127 members.
The members of the group are constantly harassed by
the communist authorities.
Public activities commemorating their loved ones
who were killed are often prohibited.

NTD reporters Chen Han, Tang Rui and Wang Mingyu

相關文章
評論
新版即將上線。評論功能暫時關閉。請見諒!