【禁聞】建三江事件後 維權律師遭打壓加劇

Facebook

【新唐人2014年04月12日訊】自黑龍江建三江當局抓捕並暴力毆打維權律師醜聞,在國際曝光後,中共不顧國際輿論的抨擊,仍對維權律師加緊了打壓力度。連日來,浙江杭州律師王成、廣東廣州律師劉士輝,都遭到國保的暴力威逼,要將他們驅離當地﹔週四,「南樂教案」的兩名代理律師也被非法拘禁。評論指出,對律師的打壓,只會造成更多中國人的覺醒。

在黑龍江建三江地區,目前仍有14位公民被警方拘留。11號,藺其磊、黃漢中、楊永偉3位律師和3位公民,到建三江七星拘留所,要求會見仍被拘禁的多位公民,拘留所所長不讓會見,並驅趕他們。

10號中午12點,北京律師黃漢中和公民丁岩、劉少明,也去探望被建三江當局拘禁的公民。三名警察圍住他們,一名警察還對黃漢中進行推搡,並收繳了他們的證件和手機。

半小時後,一輛麵包警車開進了拘留所,下來5、6個警察,手持微型衝鋒槍,恐嚇他們快離開。連他們包乘的計程車司機都被罰200元。

而之前在建三江被拘留15天,還被毆打致胸骨骨折的杭州律師王成,剛回到家沒有幾天,再次遭到杭州國保的威逼。

4月11號,王成告訴《新唐人》,他家現在已被停水、停電三天,國保說是上級的意思,並威脅他必須儘快離開杭州。王成表示;現在非常為難。

浙江杭州維權律師王成:「我老媽現在年齡非常大了,今年70歲了,小孩這麼小,沒水又沒電的,門口一天到晚就跟著兩個人守著還裝了攝像頭,我們三個大人出門,都有人跟在後面,並且這兩天跟的人越來越多,家裏人感覺壓力非常大,我也感覺非常不好處理。」

不僅王成遭恐嚇、驅離,因代理維權人士郭飛雄案,被取消律師資格的廣州維權律師劉士輝,也遭驅逐。

11號下午,記者聯繫上劉士輝,他說正在火車上,身邊有警察貼身「保護」,不許他多講話。他說等回到內蒙再聯繫。

劉士輝9號被廣州國保暴力毆打、抄家,並被迫簽下「自願離開廣州,2014年不再踏入廣州半步」的所謂「保證書」。10號,劉士輝被國保強行驅逐出廣州。

劉士輝記錄下他被國保暴力遣送的經歷。

9號下午廣州國保把劉士輝抓進公安局後,國保要他簽署筆錄,遭到拒絕。於是國保開始揪耳朵,拽頭髮,打耳光。他說:「他總共被這個惡魔打了頭部3拳,4、5個耳光和若干巴掌。惡魔國保毫無人性,打人專撿頭和臉下手。」

後來,劉士輝被戴上手銬,在住處附近人群面前,進行遊街性羞辱,約10個彪形大漢在他家裏翻箱倒櫃,共抄走電腦、手機、U盤、二十幾本書籍和資料等物品。

而廣東維權律師王全平,因圍觀「新公民運動」倡導者丁家喜庭審,被海淀公安分局以「尋釁滋事」理由刑事拘留。

另外,10號上午,河南省「南樂教案」開庭,辯護律師趙永林和劉衛國,因不願配合法院非法開庭也遭打壓。

北京維權律師劉衛國:「我們在法庭休庭在離開的時候,法院用了種種藉口把我們扣押在那裏,先是說要對我們強制安檢,後又說要我們簽筆錄,筆錄我們當然可以簽,但不能用這種強迫的手段簽,因此他們一直扣押了我們兩個多小時。」

劉衛國表示,維權律師被迫害的情況,近一兩年來特別突出,他分析其中有兩個原因。

劉衛國:「一個是現在地方政府違法行為愈演愈烈,而律師在依法為當事人維護權力的同時沒有妥協,沒有向他們這種違法行為屈服,因此造成這種矛盾比較突出;另外一個原因就是,越來越多的律師敢於向這種不公正的現象進行抗爭,維護法制的尊嚴。」

劉衛國指出,當局每一次的違法行為,尤其是對律師的打壓,只會造成更多的律師和公民的覺醒。

採訪編輯/李韻 後製/蕭宇

Chinese Communist Regime Intensifies Suppression Of Human Rights Lawyers

The Chinese Communist Party continues to step

up it´s suppression of human rights lawyers.

This is despite international condemnation of the recent

detention and violent assault of lawyers in Jiansanjiang.

In recent days, Chinese state security assaulted Zhejiang

lawyer Wang Cheng and Guangdong lawyer Liu Shihui.

On Thursday, two attorneys defending the detained pastor

of the Nanle County Christian Church were illegally detained.

Suppressing lawyers will only cause

more Chinese people to awaken.

In Jiansanjiang, there are still 14 citizens detained by police.

On April 11, lawyers Lin Qilei, Huang Hanzhong,

and Yang Yongwei, as well as three Chinese

citizens went to Jiansanjiang detention center.

They were requesting a meeting with detained citizens.

The detention center director rejected

their request and expelled them.

At 12:00 on April 10, Beijing lawyer Huang Hanzhong and

citizens Ding Yan and Liu Shaoming visited Jiansanjiang.

Three police surrounded them and confiscated their ID´s

and mobile phones. Huang Hanzhong was pushed around.

Within 30 minutes, a police van arrived with

five or six police armed with submachine guns.

The lawyers were forced to leave quickly, and

even the taxi driver was fined with 200 yuan.

Lawyer Wang Cheng was detained in Jiansanjiang black jail

for 15 days, and suffered fractured bones from being beaten.

He was released and returned home, but

is once again subject to police harassment.

On April 11, Wang Cheng spoke to NTD reporters.

Water and power to his home has been cut off.

Police said this was instructed by the authorities.

He was threatened that he had to leave Hangzhou.

Wang Cheng indicates that his situation is now very difficult.

Wang Cheng: “My mother is 70 years old, and my

child is so small. There is no water or electricity.

Two people are always guarding the door,

along with using surveillance cameras.

There are always people following us wherever

we go, and there are more people these days.

The pressure is big. I also feel very troubled.”

Guangzhou rights lawyer Liu Shihui is another lawyer

being threatened and expelled by the authorities.

He had defended Chinese activist

Guo Feixiong, and was disbarred.

In the afternoon of April 11 when our reporter

contacted Liu Shihui, he said he was on a train.

He was being “protected” by police,

who did not allow him to say much.

He said he´ll keep in contact after returning to Inner Mongolia.

On April 9, police violently assaulted Liu Shihui.

They raided his home and forced him to

sign a form to “agree to voluntarily leave

Guangzhou, and not to return in 2014″.

The police forcibly expelled Liu Shihui

from Guangzhou on April 10.

Liu Shihui recorded the violent deportation.

During the afternoon of April 9, state security arrested

Liu Shihui, who later refused to sign the police report.

The state security then pulled his

ears and hair, and slapped his face.

He said that the devil punched his head three

times, and slapped his face four or five times.

The evil State Security has no heart, and they

target the head and face when they assault you.

Later, police handcuffed Liu Shihui and

assaulted him in the street in his neighborhood.

10 well-built men rummaged in his home and

took away the computers, mobile phones, U disk,

as well as dozen of books and documents.

rights lawyer Wang Quanping

was detained on charges of provocation.

This was because he had observed the trial of

Ding Jiaxi, an advocate of the New Citizen Movement.

In addition, lawyers Zhao Yonglin and Liu Weiguo

were suppressed for refusing to co-operate with the

court during the hearing of the Nanle pastor case.

Liu Weiguo, Beijing human rights lawyer: “When the court

was adjourned, it kept us there with all sorts of excuses.

Firstly, they said it´s the mandatory security check,

then it´s that we should sign the court transcripts.

Of course we can sign the transcript, but

not under circumstances of being forced.

So, they kept us there for more than two hours.”

Liu Weiguo says that the persecution of human

rights lawyers has been prominent in recent years.

He believes there are two reasons.

Liu Weiguo: “One is that illegal conduct

of local governments have intensified.

Lawyers refused to give in for

maintaining the power of the law.

The conflict is becoming more prominent.

The other reason is that more lawyers dare to fight against

this injustice, to maintain the dignity of the rule of law.”

Liu Weiguo points out that each violation, and

particularly the suppression of lawyers, will only

result in awakening more lawyers and citizens.

Interview/liyun Post-Production/Xiao Yu

相關文章