【禁聞】邀人大 政協探望陳光誠

Facebook

【新唐人2012年3月2日訊】各位觀眾朋友們好,歡迎收看本期的中國禁聞。

首先,我們來看看中共兩會前廣受關注的幾位大陸敢言知識分子的情況。

3月1號,大陸網友在社交網絡推特上發起徵集簽名活動,要求全國人大、政協委員們前往山東了解被中共當局長期監控的盲人律師陳光誠及他的家人狀況,並公布調查結果。他們指出,目前限制陳光誠和他家人的自由,沒有任何法律依據。

同時,有44位探訪陳光誠的網友,再次前往山東臨沂,據了解,他們剛下高速路就被三輛特警車、20多輛警車包圍。

兩會前被限制自由的還有藏族女作家唯色,她最近獲得了荷蘭2011年度「克勞斯親王獎」。3月1號唯色在自己的博客上發佈消息說,她被北京國保人員約談,不允許到荷蘭大使館領獎,並要求她在三月期間不能出門。

因為中共箝制言論而遭受損失的還有大陸學者杜光,他的新書「回歸民主–與吳邦國委員長商榷十三個大問題」,原定3月1號由香港「新世紀出版社」正式出版,但是,據知情人士透露,新書已被中央黨校緊急叫停。香港各書店當天也沒有到貨。此前,杜光曾發表文章,揭露中共理論的本質。

另一位廣泛引起關注的人物,是大陸法律學者張讚寧,他最近發表的《議請撤銷“政法委”案》一文,贏得眾多大陸網民的支持。張讚寧在文章中指出,政法委的設立,是典型的黨政不分「以黨代政」,也是中共執政能力低下的典型表現;是中國最大的違憲事件。如果政法委不予撤銷,中國的法治社會將從何談起?又有何理由和臉面對外宣稱「中國是法治國家」。

—————

Hello everyone. Welcome to today’s China’s Forbidden News.

First, let’s go to the story of several outspoken intellectuals’

before the Chinese Communist Party’s (CCP) Two Meetings.

On March 1, netizens launched a signature petition campaign

on Twitter.

It urged National Congress and the Political Consultation

Committee to visit blind lawyer Chen Guangcheng,

to investigate Chen and his family, whom have been

under house arrest in Shandong by the CCP.

In addition, they asked for the investigation results

to be publicized.

Netizens point out that restriction on Chen and his

family’s freedom has no legal basis.

Meanwhile, 44 netizens had gone to Shandong to visit Chen.

However, sources said that once they exited the highway,

three armed vehicles and 20 police cars surrounded them.

Tibetan writer Woeser had her freedom restricted.

Recently, she was awarded with the Holland 2011

Prince Claus Awards.

On March 1, Woeser wrote on her microblog, saying that

she was invited for a “talk” by National Security personnel.

They didn’t allow her to attend the award ceremony

at the Holland Embassy.

In addition, they asked her to stay at home for 3 months.

Another story is about scholar Du Guang, and the CCP

restrictions on his freedom of publication.

His new book “Getting Back to Democracy,” was planned

to be published by Hong Kong New Century Press.

However, sources said that Central Party School urgently

ordered publisher to stop.

The books haven’t been delivery on that day to

Hong Kong bookstores.

Du Guang has published articles in the past, exposing the

CCP’s evil nature.

Another wide spread article is written by scholar lawyer,

Zhang Zanning.

This article is entitled “Dismissal of Political and Judiciary

Committee (PJC) Case.”

Zhang wrote that setting up PJC means there is no separation

of Party and Politics, it is the party replacing the politics.

It indicates the typical lower ability of one party

dominating a country.

This is the biggest case of breaking the law in China.

Without removal of the PJC, how can we talk about

China’s lawful society?

By what reason do they claim that China

is a country ruled by law?

相關文章