【禁闻】析:中共借插播伪案定罪台湾居民

【新唐人2012年6月29日讯】台湾新竹科技公司经理、法轮功学员钟鼎邦,前往中国大陆江西探亲时,遭公安非法绑架。经过家属和国际的迫切呼吁,几天后,中共喉舌《新华网》才指称,钟鼎邦因协助大陆居民进行“电视插播”,涉嫌从事所谓的“危害国家安全”行为,被国安机构调查。不过,有分析指出,抓捕钟鼎邦是中央政法委书记周永康以及地方政法委干的,他们害怕一系列对法轮功制造的谎言,如“天安门自焚案”的真相一旦被揭穿,将面临清算,因此不择手段的进行掩盖。

6月26号,中共喉舌《新华网》报导说,从2003年以来,台湾籍法轮功学员钟鼎邦通过大陆居民搜集机密文件,向大陆邮寄广播电视插播器材等,涉嫌从事“危害国家安全、危害公共安全”的犯罪。

报导还说,因案件侦办需要,国家安全机关对钟鼎邦宣布采取“监视居住”强制措施,相关案件正在调查。

“起诉江泽民第一人”的大陆企业家朱柯明表示,中共这样做已经违反国际人权。

朱柯明:“共产党宣传的我们绝对是不信的,它能把这么邪恶的党说成是“伟大、光荣、正确”,它能把那么邪恶的政府官员说成是“人民的公仆”,它把这么好的法轮功学员污蔑成这样,我们绝对不信的。”

原香港凤凰卫视新闻总监庞钟表示,这表明中共一直在迫害法轮功,同时又极其惧怕法轮功学员讲真相,特别是电视插播讲真相。

大陆人士指出,应该提倡说实话,插播讲真相,没什么不对。

大陆人士:“只能说那些人他自己可能国家安全局,国家有关机关或者说国家最高统治者之类的,他可能自己有心亏,或者自己害怕,自己真的是有很多心亏的事情,怕人家说出来,说出真相对他不利,然后就是说危害国家安全。”

庞钟说:中共政权迫害法轮功本身是不合法的,法轮功学员要求停止迫害,即使采用电视插播这样非正常的方式,也是迫不得已,但却可以让电视机前的千千万万受蒙骗的中国人在瞬间明白法轮功真相。这才是真正让江泽民以及现在的周永康血债帮最害怕的。

大陆民众:“因为大陆就是专制,我都说了,他的法律制定就是为自己,为统治集团的利益而制定的,对他不利的东西你就是违法,就是这样子,中国就是没有百姓的发言权。”

朱柯明表示,国际上都知道,中共一直在打压法轮功。

朱柯明:“他本身是法轮功学员,共产党在迫害法轮功的这件事情,已经是利用国家的全部的宣传机器,世界性的在打压法轮功,不让法轮功讲话,而且它把法轮功妖魔化,这种事情,对国家,对百姓,对民族,都是非常不利的,好坏不分,善恶不分,一个国家打压好人,迫害好人这是非常非常不正常的,这种一言堂的这种宣传工具只有中共能够做得出来。”

朱柯明认为,钟鼎邦是在纠正中共的谎言,是一种义举。因此,他提醒中共官员和基层干部,不要跟着周永康和中共干坏事,认清社会形势的变化,给自己留一条路。

“法轮功人权律师团”6月25号代表钟鼎邦家属,向“国际特赦组织台湾分会”陈情,希望“国际特赦组织”能够发布紧急救援,“国际特赦台湾分会”28号表示,英国总部已获知钟鼎邦案件,在跟家属方面确认相关细节及诉求后,应该很快会发布全球紧急救援。

采访/陈汉 编辑/唐睿 后制/薛莉

Analysts Comments on CCP’s Conviction of a Taiwanese for Breaking Through the Regime’s Propaganda

Zhong Dingbang is a manager of a technology company
in Hsinchu, Taiwan. He is also a Falun Gong practitioner.
Recently, he took a trip to Jiangxi China to visit his relatives,
during which he was illegally kidnapped by local police.
A few days later, after the family and international
organizations demanded reasoning, Xinhua Net,
the mouthpiece of the Chinese Communist Party (CCP),
published an article that said Zhong Dingbang was under
investigation by the National Security for assisting Chinese
to produce television spots, which “damaged national security.”
Many analysts pointed out that this kidnapping is the doing
of Zhou Yongkang, the secretary of Central Political
and Judiciary Committee and the local Political and Judiciary
Committee.
They are afraid they will be held accountable
if their crimes against Falun Gong are exposed,
such as the fabricated “Tiananmen Self-immolation
incident.” Hence, they unscrupulously cover up the truth.

On June 26, the CCP’s mouthpiece, Xinhua net, reported that
from 2003, Taiwanese Falun Gong practitioner Zhong Dingbang
collected secret documents via local residents and set up
equipment for broadcasting television spots to Mainland China.
He is suspected of engaging in the crime of “endangering
national security and endangering public security.”

The report also said that the national security organs
announced its “residential surveillance” on Zhong for “investigation” purposes.
The case is still under investigation.

Zhu Keming, one of the first men to file a lawsuit against
Jiang Zemin, said that the CCP’s actions violate international human rights.

Zhu Keming: “We never trust CCP’s propaganda.
It names the evil party as the ‘Great, Glorious, Correct’ one.
It describes the evil government officials as ‘servants
of the people.’
It slanders such good Falun Gong practitioners.
We absolutely don’t believe it.”

Pang Zhong, the former Phoenix Television News Director,
said this is new evidence to show the CCP’s persecution against Falun Gong.
The CCP is extremely fearful of Falun Gong practitioners’
truth clarification, especially by television spots.

Some Chinese pointed out that honesty should be promoted.

The television spot spreads truthful news,
and there’s nothing wrong with it.

A Chinese person: “It only shows that those people who work
for National Security or other related national organs and the highest leaders are scared.
They really did many bad things and are afraid to be exposed.

To expose the truth isn’t good for them, so they claim others
are endangering national security.”

Pang Zhong said the persecution against Falun Gong by the CCP is illegal.
Falun Gong practitioners have urged for the end of the torture.
Even using television spots and alternative methods,
is compelling.
These kind of actions allow millions of Chinese
who watch TV to know the truth of Falun Gong immediately.
This is the point that Jiang Zemin, Zhou Yongkang
and other blood debt faction members most afraid of.

A Chinese person: ”The CCP government is a dictatorship.

As I said, its law is to benefit itself, is to benefit the ruling
group. If anything is against it, it’s anti law. It’s like this.
There’s no channel for everyday Chinese to speak.”

Zhu Keming said the international community knows that
CCP continually suppresses Falun Gong.

Zhu Keming: “He (Zhong Dingbang) is a Falun Gong
practitioner.
CCP uses the whole country’s state apparatus
to suppress Falun Gong. It’s a worldwide persecution.
It doesn’t allow Falun Gong to speak.
It’s demonizing Falun Gong.
This kind of action is very bad to the country,
the people and the nation.
It jumbles right and wrong, good and evil.

It’s extremely wrong that a regime suppresses good people.
This kind of propaganda can only exist under CCP’s control.”

Zhu Keming thinks Zhong Dingbang is reveal the truth and
correcting CCP’s lies, this is the righteous action.
He reminds the CCP officials and grassroots’ cadres not
to follow Zhou Yongkang to do evil things,
but to see the social changing trend clearly,
choose the road of life, and give themselves a future.

On June 25, the Falun Gong human rights’ lawyers
petitioned to Amnesty International Taiwan Branch on behalf of Zhong Dingbang’s family.
They hope Amnesty International can take an urgent saving
action.
On June 28, the Amnesty International Taiwan Branch said
that their UK headquarters is aware of Zhong Dingbang’s case,
and will publish a global emergency saving action
after confirm the details and demands with Zhong’s family.

相关文章
评论
新版即将上线。评论功能暂时关闭。请见谅!