【禁闻】优秀讲师揭迫害 八天八夜生死劫

【新唐人2011年9月19日讯】近日,韩国首尔申请难民被拒的法轮功学员面临被入国管理局强制遣返回中国的危险,引发人权团体的批评。而一名近期从中国大陆辗转来到美国的法轮功学员谈出了她生不如死的八天八夜,又一次证实中国大陆的法轮功学员仍然受到中共政府残酷的迫害。

纽约法轮功学员王晖联:“我想想我大约有四次被关押的经历,那每一次都挺刻骨铭心的。那种痛苦的经历让人不想再回忆”!“在所有被关押的日子中,那八天八夜应该是最痛苦的。”

外表清秀文气的王晖联, 1997年,在博士研究生考试的前十天,得了血液急性风湿热,她为此失去了考博士的机会,却也因祸得福开始修炼法轮功,不久她就神奇的康复了。健康的身体和道德的升华,使她成为一位深受学生喜爱的高校老师,为社会培养教育人才。

但是99年中共对法轮功的镇压打破了她的生活。2001年,不肯放弃信仰的王晖联被非法关进了江西赣州市第一看守所。身陷牢笼的她,把自己的遭遇辗转传递到明慧网发表,向国际社会曝光中共恶行,江西省公安厅为此成立专案组,刑讯逼供,想从她口中挖出传递渠道,由此开始了生不如死的八天八夜。

纽约法轮功学员王晖联:“他们把我吊在房梁上,双手背铐,用绳子把手铐从门梁拉到前侧,他一用力,我脚刚刚要离地时,瞬间眼泪和汗水就滴在地面上”,“后来我好像就是没什么知觉的时候,他们忽然间就把绳子放下来,放下之后我就觉得我都不知道我的手在哪里,就好像浑身没有知觉,好像一下子人就会倒在地上。这个时候他们会把你扶在椅子上,换另外一种刑罚,比如说把两个手,一个手从上面肩头放过去,另外一个手从腰部上去,然后把两个手在后背铐起来,换另外一种,人就坐在这铐在一起之后,就不停的后面有人在提手铐。现在好像那种痛苦的感觉没了,但是那种痛苦的本身,因为肉体已经不再承受痛苦了,但是记忆还在。”

除了变换各种肉体酷刑,警察们还企图用心理战迫使她妥协,王晖联表示,八天被剥夺睡眠,肉体的承受到了极限,距离死亡只一步之遥,唯有一丝信念的力量支撑着她。“深夜的时候他把人,看你没有意识,他就扔到外面的草堆里了,我觉得我就在草堆里,我是头朝下的,那个草地面的水都在我下面,这样又恢复一点意识,然后他们又抬回去重新开始这样的过程,就这么几天几夜,到最后的时候,我觉得我们之间是一种较量,这种较量,不来源于我和警察本身,来源于一种正邪的力量。”

王晖联说,对“真、善、忍”的信念让她度过了这八天八夜,当警察用尽招数也套不出消息后,只得草草收场。但是,在随后的一系列迫害中,王晖联失去了在中国求学、工作的基本权利,为了逃避迫害,不得已辗转来到了海外。

在自由的国度再次审视这场迫害,王晖联表示那些施暴的警察也是中共洗脑的受害者: “因为这场迫害我们走到对立面。那么不是我们之间个人有什么事情,包括警察,就是因为这场迫害政策造成的。”“我最后得出一个结论,中共这个谎言、这场迫害把中国人毁了,我的单位领导直接跟我这样说,如果今天我不对你进行处理的话,那么我可能要接受处理。”

一想到目前还有很多法轮功学员正在中国受到自己曾经历的迫害,王晖联认为抓紧时间揭露迫害,讲清真相,自己义不容辞:“我要把事情、经历尽可能让中国人知道。让他们能够明白中国过去的十多年间,发生了一件什么样的事情?这件事情对他们的伤害是什么?他们怎能够减轻这种伤害,怎么能够自救?现在就是三退,退党退团退队。这是给自己未来留希望的事情。”

王晖联仍然是幸运的,从1999年至今,在中国已证实法轮功学员被迫害致死案例已有3400多件;而中共还在把黑手伸向海外,甚至胁迫韩国遣返法轮功学员,国际社会强烈呼吁韩国坚守道义。

新唐人记者张子纯、郑浩采访报导。

Living Hell for 8 Days and Nights

Falun Gong practitioners in Seoul whose refugee applications
were rejected by S. Korean government are facing the danger
of being forcibly repatriated to China by Korean Bureau of
Immigration, which was criticized by human rights groups.
A Falun Gong practitioner who escaped to the United States
talks about her eight days of hell, experienced in China.
This once again confirms Falun Gong practitioners’
brutal persecution by the CCP (Chinese Communist Party).

Wang Huilian (Falun Gong practitioner, New York):
“I was four times in detention. Each time is quite memorable.
The painful experience makes me unwilling to recall it!
During all my detentions, one was the most painful for me."

Ten days before the entrance exam for her PhD in 1997,
Wang Huilian had developed acute rheumatic fever.
She thus missed the opportunity to sit the PhD entrance exam,
but this seemed to be more of a blessing in disguise,
as she began practicing Falun Gong,
and soon recovered miraculously.
A healthy body and high morality made her a university
teacher, devoting herself to train personnel for society.

Her peaceful life ended when CCP’s regime started
the crack down on Falun Gong (Falun Dafa) in 1999.
She refused to give up Falun Gong and was illegally detained
in No.1 Detention Center in Ganzhou, Jiangxi, in 2001.
Though trapped in jail, she exposed her sufferings and CCP’s
evil deeds to the world through the Minghui website.
Jiangxi Provincial Public Security Bureau thus set a task force
and tortured her to find out how she passed the messages out.
From then on she began her living hell experience
for eight days and nights.

Wang Huilian: “At the beginning they hang me on a beam
above the door and then handcuffed my hands at the back.
They tied a rope to the handcuffs and pushed it over the door
beam. They’d pull the rope and my feet would be in the air.
This was so painful that it made my tears and sweat start
immediately dripping on the ground below.
When I seemed to have lost feeling of my body,
they suddenly released the rope.
I couldn’t feel a thing and even didn’t know where my hands
are, as if all of a sudden I would fall to the ground.
At this moment, they made me sit on a chair and tortured me
another way. For example, they pulled one of my hands
over the shoulder and pulled up the other hand from the waist
and handcuffed the two hands at the back.
Someone kept pulling up the handcuffs. Well, I can’t feel the
same pain right now, but the painful memory always remains.”

In addition to using various physical tortures, the police also
attempted to use psychological means against Wang.
She said, sleep deprivation for eight days and nights pushed
her body to the limit and she was a step away from death.
The only power to support her was the thought of Falun Dafa.

Wang Huilian, “One night during those eight days when they
found out I lost consciousness, they threw me to a haystack.
I could feel I was on the haystack with my head upside down.
I started to regain consciousness.
Then they carried me back inside the cell
and repeated the same torture process.
That torture continued incessantly for several days and nights.
In the end I felt there was a competition between us.
That competition was not between me and the police,
but between goodness and evil.”

Wang said, the belief in “Truth-Compassion-Forbearance”
helped her survive from the eight days and nights’ torture.
After exhausting all their means of torture, the police
had to stop torturing Wang, as they achieved nothing with it.
However, Wang lost her rights to study and work in China
in this persecution and had no choice but to escape overseas.

Now in a free country, Wang reflects on the persecution,
and thinks that those brutal policemen were actually also victims of CCP’s brainwashing.
Wang said, “We come against each other, not because of a
personal resentment, but because of the CCP’s persecution policy.
I came to the conclusion that the Chinese people have been ruined
by the CCP’s lies and persecution.
My boss told me directly, if he did nothing about my belief,
CCP would punish him.”

While thinking of many Falun Gong practitioners
in mainland China experiencing the same persecution as her,
Wang said that, she had to seize the day to expose
the persecution and clarify the truth to the Chinese people.
It is a duty that she can’t shirk. Wang: “I’ll let the Chinese
people know what happened to the Falun Gong practitioners

over the past 12 years. What harm this brings to them,
how can they help themselves by reducing this harm, etc.
The answer to all of these is to withdraw from the CCP,
from its Communist Youth League and its Young Pioneers.
It is the only way to have some hope for their future.”

Wang Huilian is fortunate. There are more than 3,400 cases
of Falun Gong practitioners persecuted to death since 1999.
In addition, the CCP has been extending its tentacles
to many countries overseas,
and it is now putting pressure on the S. Korean government
to repatriate Falun Gong practitioners back to China.
The international community requests South Korea to abide
by the human rights conventions, by the morality and justice.

NTD reporters Zhang Zichun and Zheng Hao

相关文章
评论
新版即将上线。评论功能暂时关闭。请见谅!