【禁闻】贬德国上网难 厦门副市长惹非议

【新唐人2011年7月12日讯】厦门副市长臧杰斌一跃成为网络话题人物,原因是,他9号在厦门市一个交流会上说,德国老百姓要上网非常非常困难,要经过层层审批,而且费用很高等等,语出惊人。

厦门副市长臧杰斌:“德国是个先进国家么,高度文明,工业很发达,各方面很发达,是欧洲最大的强国。那麽,这个普通老百姓要上这个互联网非常非常难。我们现在上互联网很简单,在那边,要经过很多很多审批途径,很多渠道才能上网,而且费用很高。”

厦门副市长臧杰斌在7月9号厦门市“文明办网、文明上网”活动经验交流会上,发表了上述这段讲话。他说这是去年四月份,自己去德国考察学习半个月,了解到德国老百姓上网的情况。

臧杰斌还说,大家在中共的网络管制下应该感到很幸福。

臧杰斌的讲话视频最初发布在《新浪网》视频频道,但很快的被网友分别转到《新浪微博》和《腾讯微博》,顿时引来网友无数“拍砖”。

有网友讥讽说,如果在三十年前极端封闭的时代,国人那时都认为西方国家的人民生活在水深火热之中,等待我们去拯救。三十年之后,还用这样的话去忽悠人民特别是网民,足见管理水平没有多大长进。

而在德国的网友也通过微博等,驳斥了臧杰斌的说法。

一位在德国生活了将近20年的李女士告诉《新唐人》,她从没听说在德国上网需要审批,而且,她表示:德国民众选择网络公司是非常自由的。

李女士(德国居民):“德国有好几个特别着名的网络供应商,他们为了争取顾客,所以那些服务都特别的便利。比如说手机店里,还有就是步行街上,好多站点,而且因为竞争激烈的话,那它们在价格上就特别有利于顾客。那我的好多朋友是住在农村啊,或者是森林里面,那他们上网也很方便,就动动手指就上啦。哪有什么审批呀,简直让德国人都笑掉牙了。”

如果说,网友们还只是发笑,那么德国的媒体对臧杰斌的言论则是严肃对待。《德国之声》不仅采访了旅德中国作家,还先后与厦门市政府办公厅、臧杰斌的秘书、新闻办等联系,试图了解臧杰斌来德国考察的情况,以及如何获得“相关信息”的?但是,都遭到了推托。

《德国之声》引用香港《阳光卫视》的中国新媒体人北风的话说,这位副市长有义务公开信息来源,如果是杜撰,那他就是一个渎职行为。

北风还说,中共官员往往用“国外也有互联网审查”来忽悠公众,但是国外的“互联网审查”是基于一个透明的规则,如不宜儿童的色情、暴力等,而中国则是一个黑箱体制。

目前臧杰斌的微博已经删除了相关内容,微博里就留了一条评论“市花很美”的帖子,而且不允许评论。在新浪微博上搜索“臧杰斌”,除了出现副市长自己的微博,也只有一条“根据相关法律法规和政策,搜索结果未予显示。”的提示。

厦门市府也显示出回避的态度,虽然在厦门新闻网上刊登了对9号活动的报导,但对臧杰斌贬低“德国上网难”的消息却只字不提。

新唐人记者李韵、尚燕、王明宇采访报导。

City Officials’ Stunning Remarks

Xiamen Deputy Mayor Zang Jiebin became a subject online
for uttering stunning remarks in a Xiamen meeting on July 9.
He said: “Germans have a hard time getting on the Internet.
They need many layers of approval and it is also very costly.”

Zang: “Germany is an advanced European super power
with a high degree of civilization and well-developed industries.
However, it is quite difficult for the people to get online.
It is simple for us, but over there people have to get approval.
In addition, it also very costly.”

Zang delivered his speech on July 9 during a sharing meeting
of Internet civilization and network civilization.
He said that he toured and studied in Germany for two weeks
in April 2010, and learned of the Germans’ Internet situation.

He added, people should feel happy
under the CCP’s network control.”

“People accuse our government for controlling news and ideals.
But in reality, Westerners have a tighter control of ideology.
I believe that our country is very civilized and democratic,
and we all should feel very happy.”

Zang’s remarks were originally posted on Sina video channel,
but soon spread to Sina micro-blogs and Tencent micro-blogs.
Suddenly his remarks attracted lots of criticisms from netizens.

Some netizens said sarcastically that 30 years ago
we were in an extremely closed era, we thought that
Westerners were living in misery and needed to be rescued.
Such lies appearing today to fool people, especially netizens,
shows that the CCP’s management hasn’t improved much.

Netizens in Germany through micro-blogs refuted Zang.
Having lived in Germany for 20 years, Ms. Lee told NTDTV,
she had never heard of the Internet requiring approval.
She said German people can freely choose their network.

Ms. Lee: Several well-known network providers in Germany
offer very convenient services to win customers.
For example, many mobile phone shops on pedestrian streets
have special rates to attract customers.
Many of my friends that live in villages or forests
can get on the Internet by a simple click of their fingers.
What approvals was Zang talking about?
His remarks would cause the Germans to die laughing.

Netizens are only laughing.
However, the German media took Zang’s remarks seriously.
Deutsche Welle interviewed a visiting Chinese writer,
and contacted Xiamen city hall and Zang’s secretary.
They wanted to know how and where Zang obtained the “info”.
However, Zang has been quite evasive to the inquiries.

Deutsche Welle quoted Bei Feng in Hong Kong’s Sun TV
saying: This deputy mayor has an obligation to disclose
his source of information.
If his information is fabricated, this is considered misconduct.

Bei Feng added, the Chinese authorities like to say that
other countries also monitor their Internet. In other countries
Internet censorship is based on a set of transparent rules,
such as pornography and violence are censored.
But in China, it is a black box system.

Currently, the contents of Zang’s micro-blog are gone.
Only an item about the city’s beautiful flowers remains,
which disallowed criticisms. When searching Zang on Sina,
one will see a message that in accordance with laws,
regulations and policies, the search results are not displayed.

Xiamen city government has displayed an evasive attitude,
although it published reports on the activities of July 9
in Xiamen News Online, they did not mention a single word
about Zang’s remarks on the German Internet situation.

NTD reporters Li Yun, Shang Yan and Wang Mingyu

相关文章
评论
新版即将上线。评论功能暂时关闭。请见谅!