【禁闻】中国特产:“与世绝缘”的两胡佳

【新唐人2011年7月1日讯】在2008年北京奥运会前夕,有两位名字叫“胡佳”的中国人,当时大约同时间引起国际媒体的注意。一位是跳水运动员–胡佳,一位是人权和环保活动家–胡佳。人权活动家胡佳刚刚服刑三年半获释,而跳水运动员胡佳现在几乎完全淡出了公众视野。媒体报导说,“两个胡佳都是当今中国的特产”。下面就跟着记者一起去了解看看。

人权活动家胡佳,26号刑满出狱后,世界各大媒体纷纷报导了他的消息。

6月28号,日本《读卖新闻》的报导说,“人权活动家胡佳(37岁)以“煽动颠覆国家政权罪”被判刑3年零6个月,26日刑满出狱,在北京同家人一起被软禁在家。

法国《生活》周刊28号也以“异议人士胡佳获释,将继续战斗”为题,发表报导。美联社记者吉连•黄,27号从北京发出一篇报导,题目是“一些政府批评者获释并非表示中国对异议软化。”

而英国《卫报》26号发表记者塔尼亚•布兰尼根的报导说,“中国异议人士胡佳出狱之后只是相对自由。这位人权活动家与妻子曾金燕团聚了,但还要受警方和保安警卫的监视。”

刘因全(中国反政治迫害同盟执行长):“从胡佳身上我们就可以看出来。本来胡佳是非常温和的一个异议人士。他从事为爱滋病人呼吁,为他们权利的争执,这都是人道主义的。这按理说呢?是政府应该做的事情。这会儿政府不做,政府做的不好,异议人士,这些民间的人士,像胡佳这样的民间人士来做,政府不但不支持,还打压。”

“中国反政治迫害同盟”执行长刘因全还表示,中共对中国异议人士的这种迫害是一贯的。而《博讯》网“百家争鸣”的评论认为,即使按照中共恶法的标准,胡佳也没有任何“煽动颠覆”的行为,因为作为胡佳所谓煽动颠覆的唯一 “罪证”,本来就属于中国宪法所保护的言论自由范畴。中共对胡佳的判决,完全是枉法判决,诚可谓“欲加之罪,何患无词”!

黑龙江维权人士赵景洲对于中共利用公安来镇压人民非常气愤。他认为,虽然胡佳刚刚从小监狱出来,不过,现在又转到大监狱里来了。

赵景洲(黑龙江维权人士):“这个社会好不了啦!它(中共)拿着百姓的钱,拿纳税人的钱还去制裁纳税人,它们(中共)是搞独裁,搞专制。共产党不打倒,人民好不了;留着共产党,人民没话讲。”

《纽约时报》记者霍华德•弗伦奇在2008年6月20号,发表了一篇有关“运动员胡佳”的长篇报导,他写道:““中国10米跳台跳水冠军在赢得2004年雅典奥运会金牌一年后,在训练期间视网膜脱落。他的家人和粉丝旋即猜测,一个成就杰出的运动员生涯即将结束。”

弗伦奇在报导中描述了中共当局为了赢取金牌,让很多运动员带伤训练。尤其是那些能参加奥运会的运动员,更是从小就被严密控制起来。其中有关训练方法和对身体损伤的风险,得不到公开。”

陈凯(前中国篮球国手):“当然,这种结构体育制度,不承认每个个体的兴趣和爱好。不承认每个个体的,中共的所有邪恶,都是不承认每个个体自由的。为什么这个社会是这样邪恶呢?造成这个邪恶的举国体制,造成这个邪恶的体育制度,这个体育制度本身摧残了每一个运动员。”

陈凯强调,中共完全把运动员看成是一种机器,一种工具,看成一种奴隶。只要符合它的利益就行。

新唐人记者周玉林、唐睿、薛莉采访报导。
=====

Two Isolated Hu Jias

Before the 2008 Beijing Olympics,
two Hu Jias drew international media attention.
One is a diver, who now is out of the spotlight.
The other is a human rights activist,
and was just released from jail after a 3.5-year term.
Media call both ‘contemporary China’s specialties’.

Rights activist Hu Jia was released on June 26.
His release was reported by international media.

Japanese paper Yomiuri Shimbun reported on June 28,
activist Hu Jia, 37, was sentenced to 3.5 years in jail
for “inciting subversion of state power”.
After being released on June 26,
he is now under house arrest along with his family.

French weekly La Vie published on June 28 an article
“Liberated Dissident Hu Jia Continues His Battle".
Associated Press Reporter Gillian Wong published
on June 27 from Beijing an article titled
“Freed Critics not a Sign China is soft on Dissents".

One June 26, reporter Tania Branigan of Guardian
wrote, “Mr. Hu was freer, but not free."
Hu has reunited with activist wife Zeng Jinyan,
but they are still under police surveillance.

Head of Anti-Political-Persecution Alliance of China
Liu Yinquan: Hu Jia is a peaceful dissident.
He appeals humanitarianly for AIDS patients’ rights.
He does what the government should do.
Failing to fulfill its responsibilities, the government,
instead of encouraging these civilian activists,
it cracks down on them.

Liu also said, Chinese Communist Party (CCP)
consistently suppressed dissidents in this way.
Boxun.com said that Hu Jia did nothing subversive,
even according to the law set by the CCP.
The only “evidence" against him is protected by
the Constitution regarding speech freedom rights.
CCP’s verdict about Hu Jia is nothing but injustice.

Hei Longjiang-based rights activist Zhao Jingzhou
is infuriated by the CCP’s use of police in suppression.
He thinks that Hu Jia was only transferred from
a small jail cell into a large prison.

Zhao Jingzhou: This society cannot become good!
The CCP takes money from taxpayers.
It is used in turn to oppresses the taxpayers.
The CCP is a dictatorship.
As long as CCP exists, people cannot live well.

Journalist Howard French wrote on New York Times
on June 20, 2008, China’s champion diver Hu Jia
of 10-meter platform suffered from a detached retina,
1 year after winning a gold medal in Athens.
His family members and fans speculated that
he would face a sudden end of a great career.

French wrote that tempted by gold medals,
the CCP forces athletes to train with injuries,
especially those star performers destined for Olympics.
They have been under strict control since a young age.
The health risks of training cannot be made public.

Chen Kai (ex-National Basketball Team Player):
Such a sports system ignores individuals’ interests.
It is an evil system with CCP’s evil characteristics.
This sports system itself destroys all athletes.

Chen Kai stressed that CCP sees athletes as machines,
and a kind of slaves working for the CCP’s interests.

NTD reporters Zhou Yulin,Tang Rui and Xue Li.

相关文章
评论
新版即将上线。评论功能暂时关闭。请见谅!