【禁闻】江系力挺唱红打黑 薄熙来肆无忌惮

【新唐人2011年4月19日讯】中共重庆市委书记薄熙来高调“唱红打黑”,在得到中央政治局常委中的多名江泽民亲信赞赏之后,越发肆无忌惮。最近,薄熙来在重庆大搞上万人重温入党誓言活动,并再次上演司法闹剧,企图将北京律师李庄二度定罪。外界谴责薄熙来重演文革时代的疯狂,以谋取十八大权位。

自重庆市“唱红打黑”运动以来,全市开展上规模的红歌传唱活动已累计15万多场,参与市民超过9千万人次。与此同时,重庆市公安局抓捕近5千“涉黑”人员,并成立了270个专案组。

近来,重庆市内越发充满红色恐怖,到处都在播放“红歌”,警察、便衣、城管、“红袖标”随处可见,并耗资170亿安装50万个监控摄像头、建设世界上最大的监控系统。

在3月的北京“两会”上,薄熙来再次高调向海内外媒体大谈“唱红打黑”。随后,据《亚洲周刊》的报导说,中宣部向中央主流媒体下发指令,要求不要再炒作重庆的“唱红打黑”。

不过,中宣部的这一指令并没有被执行。3月28号,新华社高调报导了重庆市一万多人重温入党誓言、高唱红歌的场景。国内网民指出,图片上的一片红,让人想起文革的血腥暴力场景,令人反感。

李大勇(全球退党服务中心执行主任):“目前在重庆做的这个事情,可以说是一种回光返照。它搞的目地是给自己壮胆,同时,它想把更多的民众拉下水。而我们做退党,是让更多的民众从内心上认识到中共的邪恶,退党保平安。”

去年引起轰动的北京律师李庄案,近来风波再起。重庆检方对6月份即将出狱的李庄,又提出漏罪指控,试图追加刑期,4月19号再次开庭审理。律师界谴责重庆法治已经沦丧。

原香港《文汇报》东北办事处主任姜维平指出,薄熙来最担心重庆多如牛毛的冤假错案为世人所知。李庄所在的北京康达律师事务所主任傅洋,是原人大委员长彭真的儿子,傅洋等律师的京城背景,令薄熙来寝食不安。

2009年10月,中央巡视组组长刘峰岩到重庆调查表示,打黑不能搞运动,不能搞红色恐怖,更不能砸烂公检法。之后,薄熙来突然改变口风说是“被迫打黑”。

但是自去年下半年以来,中央政治局常委周永康、李长春、习近平、贺国强先后到重庆视察,高调赞赏薄熙来的“唱红打黑”。今年4月8号,人大委员长吴邦国也到重庆,称赞薄熙来推行的是“德政”,令薄熙来有恃无恐。

姜维平:“那么在这种情况下,薄熙来上升的势头急剧的体现出来。另外从他本人来讲,十八大近在眼前,时间已经不多,他已经60岁了,也就是他最后的猖狂一跳。如果上去,那么他将给国家带来巨大灾难﹔如果他下去,他将在党内的政治斗争当中成牺牲品。因为以前他贪腐的问题、枉法的问题,都记录在案了。”

4月11号,《人民日报》、新华网高调刊登江泽民纪念他的继父江上青百年诞辰的新作。外界分析指出,江此举意图影响十八大的权力布局,而薄熙来的“唱红打黑”则是江系冲击十八大的一张重要王牌。

有评论指出,由于广泛存在的社会不公和腐败,“唱红打黑”并不能改变社会矛盾,从而挽救人们对现政权的信心。

新唐人记者李元翰、葛雷综合报导。

“Singing Red Chasing the Black" for Power

Bo Xilai, Chinese Communist Party (CCP) secretary
of Chongqing, supported by the Jiang Zemin clique,
is promoting a large-scale activity of reviewing
the party-joining oath. He also schemed to reconvict
Beijing lawyer Li Zhuang. The public regarded Bo’s
frenzied act of mimicking the Cultural Revolution
as his tactics of entering the next Politburo.

Chongqing city has so far had over 150,000 activities
of “singing red songs” and “crackdowns on mafias,”
an accumulated participation of 90 million people.
Chongqing Public Security Bureau also arrested
5000 “criminals” and set up 270 working groups.

Recently, more and more “red terrors" are seen in
Chongqing ubiquitous, with red songs, police,
plainclothes, city inspectors and volunteer securities.
RMB17 billion was spent on installing
500,000 surveillance cameras,
the largest monitoring system in the world.

During the “two meetings" in March 2011, Bo talked
to high profile domestic and foreign media about his
“red-song campaign", but according to Asia Weekly,
CCP’s Central Propaganda Department ordered
the media not to promote his campaign.

However, the order did not get implemented.
On March 28, Xinhua reported 10,000 people singing
red songs and reviewing the Party-joining oath
in Chongqing. The massive red color on the scene
reminded people of the bloody Cultural Revolution.

Li Dayong, Director of Global CCP-Quitting Center:
“What is seen in Chongqing is the dying flash prior
to CCP’s demise, aiming at emboldening itself
and also degenerating more unaware people.
What we are doing is letting more people know
consciously the evilness of the CCP,
and quit the party to gain a peaceful future.”

The well-known case of Beijing lawyer Li Zhuang
has run into turmoil again recently.
Chongqing prosecutors planned to re-convict Li
for additional crimes in an April 19 court hearing.
Chongqing prosecutors have been accused of
tramping on the rule of law.

Jiang Weiping, ex-director of Wen Wei Po’s
China office said, what Bo worries most about is
the exposure of numerous unjust cases in Chongqing.
The director of the law firm Li Zhuang worked for is
Fu Yang, son of Chinese Congress’ former chairman,
whose Beijing background intimidated Bo.

In October 2009, after inspection, director of CCP’s
taskforce Liu Feng said that suppressing mafia
should not become a movement and “red terror",
nor should it risk public security and court system.
Bo then claimed he was forced to do so.

Since late 2010, Politburo members Zhou Yongkang,
Li Changchun, Xi Jingping, He Guoqiang
and Wu Bangguo all went to visit Chongqing,
praising “red song campaign" and mafia crackdown.
Since then, Bo was emboldened.

Jiang Weiping: “Bo Xilai climbs up sharply
in these circumstances. At 60, the upcoming
18th Party Congress is his last chance.
If he gets the position, he would create huge disaster for
the nation. If he loses, he would be a victim from
political struggle inside CCP, as his corruption
and illegal activities are well documented.”

On April 11, People’s Daily and Xinhua published
articles of Jiang Zemin commemorating
his adopted father Jiang Shangqing. Some comments
said Jiang intended to influence the power layout
of the 18th Congress. He is using Bo’s campaign of
“singing red,chasing the black” as his political bargaining chip.

Some comments from the outside said that
the quitting CCP wave indicates CCP is going
to collapse in the near future. Bo Xilai’s attempt
to turn back history and return to Mao’s time
was nothing but a hope in vain.
He and Jiang Zemin will be brought to justice
for killing so many innocent Chinese people.

NTD reporters Li Yuanhai and Ge Lei

相关文章
评论
新版即将上线。评论功能暂时关闭。请见谅!