【禁闻】解读中共《2010年美国人权记录》

【新唐人2011年4月12日讯】在全世界正在关注被绑架的中国艺术家艾未未时,中共当局在4月10号抛出了《2010年美国人权记录》。海外学者如何解读这份报告呢?美国的人权事实与中共的报告有哪些出入?跟本台记者一起听听美国华人学者的分析。

回应美国国务院8号发表的《2010年度世界人权报告》,中共当局在4月10号也公布了《2010年美国人权记录》。美国南卡莱罗纳州管理学教授谢田,接受《新唐人》电话采访时表示,美国的“世界人权报告”揭示的是全世界的人权状况,包括中共统治下的人权真相。

谢田:“美国发表的是指世界的人权报告,美国在改善自己的人权的同时,也要求其他国家也改善人权。我觉的这是对世界道德和正义的一个贡献。我发现中国的人权报告不是世界性的,而是光骂美国的。这显然是中共气急败坏、狗急跳墙。”

作为在美国生活了20多年的学者,谢田介绍说,正因为美国的一些大公司提供的骨干光纤网路,使全世界人民可以使用互联网,美国是国际上使用互联网最通行无阻的国家。对于中共指责美国限制互联网,他用自己家人的亲身经历来说明问题。

谢田:“我女儿在回中国的时候,她马上就知道中国在封锁互联网,因为她上不了Facebook(脸书),没办法跟她的朋友交流。是谁把中国的互联网变成了局域网、国内网?”

谢田表示,中共指责“美国无视自身存在的严重人权问题”和事实不符。他以美国历史上为解放黑奴而爆发过战争,而现在占人口大多数的白人,选举出一位黑人总统为例,都说明了美国在用行动不断改善自己的人权。

中共在报告中说,美国枪支泛滥,犯罪率高,公民的生命和人身安全没有保障。谢田指出,美国人很多拥有枪支,主要是为了捍卫自己的权利而不是犯罪。而美国的媒体独立,所以任何小的案件都会报导,这样给人的印象是犯罪多。但大陆当局是在媒体上封杀所有不同的声音,并以此为基点指责美国。

谢田:“这简直是胡说八道了。首先,美国人民的生命和财产权,这是美国宪法保障的最重要权利。在美国我们不会听说,有什么任何一个人被警察或武装力量悄悄的带走。那种把良心犯不经审判就投入监狱和劳教所,那恰恰是中共自己。”

谢田特别指出,中国社会人权犯罪的根源,出自制度,而西方、包括美国出现的则是个案,这是最大的区别,也是中共当局有意混淆的概念。

谢田:“在美国有什么犯罪的话,但是这不是政府对民间的行为,都是个人行为,在中国的人权犯罪,最大的人权犯罪现在是对法轮功学员的整体的迫害。这个犯罪不是一个、两个个体,而是整个国家机构、整个国家机器在明目张胆的对个体的民众在犯罪。”

谢田希望,中国人能看透中共当局以政府形式散布的谎言,为自己的权利而抗争。

新唐人记者赵心知、萧宇采访报导。

CCP’s U.S. Rights Report

As world attention focuses on the arrest
of Chinese artist Ai Weiwei,
the Chinese Communist Party (CCP) published
a “U.S. Human Rights Record 2010.”
How to interpret the report? How accurate is it?
Let’s hear from an American-Chinese scholar.

As a reply to the U.S. 2010 report on human rights,
the Chinese communist regime published
a report “U.S. Human Rights Record 2010.”
Xie Tian, a South Carolina management professor,
said in an interview with NTD that the U.S. report
details the human rights situation in the world,
including that of China under CCP’s rule.

Xie: “The U.S. report is on human rights globally.
As the U.S. improves human rights,
it asks other countries to do the same.
This is a contribution to world justice.
The CCP’s report accuses the U.S. only,
showing its displeasure and loss of composure.”

Prof. Xie has lived in the U.S. for over 20 years.
He said the fiber-optic cables of U.S. companies
help Internet connection in the world.
The U.S. offers free Internet access.
To CCP’s accusation of web control in the U.S.,
Xie has this reply from personal experience.

Xie: “As my daughter visited China,
she saw immediately the Internet censorship.
She couldn’t access Facebook to talk to friends.
Who has limited China’s web to a domestic web?”

CCP accused the U.S. of rights neglect;
Xie said the truth shows otherwise.
Historically, the U.S. had wars to release slaves.
The white-dominant U.S. elected a black president.
This shows ongoing rights improvement.

The CCP’s report said that high gun ownership and
crime rate in the U.S. undermine citizen’s safety.
Xie said guns are used mostly for selfprotection,
not to commit crimes.
As media is independent and reports the incidents,
this can give the impression of high crime rate.
China’s media censors different voices,
and it accuses the U.S. from this standpoint.

Xie: “(The CCP’s report) is nonsensical.
American people have their lives and properties
protected by the constitution.
We do not hear in the U.S. that someone
has been taken by the police secretly.
In China) prisoners of conscience are sentenced
to jails and labor camps without trials –
this is what the CCP has done.”

Xie said China’s rights crimes are systematic,
while crimes in the U.S. are isolated cases.
This is the major difference,
and the CCP confuses the difference intentionally.

Xie: “Crimes in the U.S. are not state action
against the American people, but individual acts.
In China’s rights crimes, the biggest is
the persecution of Falun Gong adherents.
The crime is not committed by one or two people,
but by the entire state machine
against individual people.”

Prof. Xie hopes that the Chinese people can see
through the CCP’s lies and protect their own rights.

NTD reporters Zhao Xinzhi and Xiao Yu

相关文章
评论