【禁聞】南水北調進京 是福還是禍?

【新唐人2015年01月02日訊】日前歷經50年論證、12年建設的南水北調工程的供水日前進入北京。儘管中共官方不斷加大宣傳力度,但這項所謂的「政績工程」從論證到展開工程,卻和另一個大型水利工程三峽大壩一樣,一直在爭議聲中進行著。更有專家指出,南水北調工程的隱患比三峽工程更為嚴重,很有可能成為中原大地的災難根源。

中共媒體報導,在剛剛過去的2014年12月27號,南水北調中線一期工程總幹渠終點團城湖明渠開閘放水,北京市南水北調工程正式通水。報導稱,「南水」年均將為北京送水10.5億立方米,除延慶外,其餘15區縣可喝上「南水」。

南水北調中線工程,是從湖北與河南交界的丹江口水庫引水,途徑河南、河北兩省,抵達北京和天津。

儘管中共當局近期不斷加大宣傳力度,藉各方專家論證為這項備受爭議的工程「漂白」,輿論對這一通水時刻卻沒有報以「敲鑼打鼓般的」慶祝。它的可行性以及對生態環境的衝擊,都受到相當的關注。

多家海外媒體對這項工程進行相關報導時,都引述了大陸的數據來源稱,南水北調中線工程耗資達330億美元。按照6.2的匯率換算,約為人民幣2,046億元。

《新華網》在2003年工程啟動時曾披露,南水北調中線一期工程規劃總投資920億元人民幣。由此推算,工程完工的實際耗資高達預算的2.2倍。

同時,這些海外媒體也不約而同的提到,由於南方降水量減少,調水工程只能算是暫時充當解決北方水資源不足的權宜之計。

《德國之聲》引述美國波特蘭州立大學助教布里特•克勞•米勒的觀點認為,這種把後果推到將來的發展模式非常短視。

同時,沿途水資源嚴重污染的問題,可能會使到達北方的水無法再使用。

北京環保人士、「樂水行」發起人張峻峰:「從生態學原理角度上分析,可能對調水地區的影響要遠遠大於受水地區的影響。而這個影響是長期持續的。在人工的這種設置情況之下,一定會改變自然運作,或者對自然的演化進程會產生一些擾動,這是毫無疑問的。」

12月19號,一位署名為「馬可安」的美國物理學博士,在網上發表質疑南水北調工程的評論文章,從水污染、泥沙淤積和經濟效益等多個層面論證,工程將以失敗告終。文章引發大陸民眾的廣泛關注,並被大量轉發。

中共央視、《新華網》等官方媒體隨後加大宣傳力度,藉各方專家之口進行反駁,並論證南水北調工程不會「半途而廢」。

旅居德國的中國環境問題專家王維洛認為,這是中共對於批評意見極力封殺的一貫做法。

王維洛:「他(中共)不喜歡聽一些反對的聲音,只是找一些知識份子對他們的決策做一些註釋,為他們的決策做一些所謂的科學的論證。中國知識份子也是講名利的。這是獲得名利的途徑,只要你唱讚歌的話。

對於南水北調採取明渠運河的輸水方式,王維洛認為,南水北調工程並沒有航運的任務,明渠上面也不通船,但是它可以成為宣傳的手段。

王維洛:「明渠的輸水形式沒有航運的話,它是一個最差的選擇。但是明渠的這個輸水管道它有一個好處?就是它可以拍電視,可以拍照片,可以拍航照讓大家看。你看我這個東西多偉大。但是你如果用暗管的話你甚麼也看不見。

王維洛還表示,跨流域的大調水工程,違反可持續性發展的理念。南水北調工程,從漢江調走如此巨大的水量,意味著從另一個地區掠奪今後發展所需要的資源,在汛期及乾旱時將可能發生不可預期的嚴重後果,隱患比三峽工程更大、威脅的面積更廣,甚至有可能成為中原大地的災難根源。

採訪/易如 編輯/李明飛 後製/鍾元

South Water Diverted to Beijing—A Blessing or a Curse?

Beijing has recently started receiving water through
the South-North (S-N) Water Diversion project—a result of
50 years of studies and 12 years of construction.

Although the Chinese Communist Party (CCP) continues to
step up its publicity efforts, the “vanity project" has been
conflicted with controversy from the start,
it being similar to the Three Gorges Dam project.

Experts say the S-N Water Diversion poses far greater risks
than the Three Gorges and is set to become the scourge of
the Central Plains.

The CCP’s official media reported on Dec. 27, 2014 that
a water gate at the south end of a major channel from
Tuan Cheng Lake had been lifted, setting in motion Phase 1
of the S-N Water Diversion’s middle route for Beijing City.

The report says the “southern water" will supply Beijing with
1.05-billion cubic-meters of water annually.

As well as Yanqing County, all other 15 counties and districts
of Beijing will be supplied with the southern drinking water.

The project’s middle route extracts water from Danjiangkou
Reservoir at the border between Hubei and Henan Province,
and passes through both provinces before reaching Beijing
and Tianjin.

The Chinese authorities have been continuing to increase
their publicity efforts by getting various “experts" to verify
the advantages of the project and whitewash the dangers.

However, public opinion shows considerable concern over
the project’s feasibility and its ecological impact.

When a number of overseas media reported on the project,
they all cited the data from Mainland China, saying that
the middle route of the Diverting South Water to North
project had cost up to 33-billion US dollars.

With the exchange rate of 6.2,
this approximates to 205-billion yuan.

When the project started in 2003, Xinhua News net disclosed
that Phase 1 of the project’s middle route was planned to
cost 92-billion yuan—meaning the actual cost on completion
was more than twice the amount of the initial budget.

Foreign media invariably mentioned that due to the reduced
rainfall in southern China, the water diversion could only be
considered a temporary fix for water shortages in the north.

Deutsche Welle quoted Assistant Professor Britt Crow-Miller
from Portland State University in Oregon, saying that
such a development pattern of postponing the negative
consequences to the future is very short-sighted.

Meanwhile, severe water pollution along the diversion route
may deem the water unusable by the time it reaches north.

Zhang Junfeng, Beijing Environmentalist and Founder of
Journey for Loving Water: “From the perspective of ecology,
potential impacts on areas where the water is taken from,
is much larger than those where the water is diverted to,
and the impact is long-lasting; under artificial conditions
the natural process and evolution is undoubtedly disturbed."

On Dec. 19, American netizen, Mark Ann, who holds a PhD
in physics, published a review that questioned the diversion
project from multiple levels, such as on water pollution,
sand siltation and economic benefits.

Mark Ann concluded that the project would eventually fail,
which sparked widespread concern from mainland Chinese,
who forwarded the article widely.

Chinese Central TV (CCTV), Xinhua News and other official
CCP media followed the increasing publicity efforts,
using the mouths of various experts to refute negativity
and prove that the project will not “fall by the wayside".

Chinese environmentalist, Wang Weiluo, who lives in
Germany, says it’s typical for the CCP to ban criticism.

Wang Weiluo: “The CCP doesn’t like to listen to opposition;
it looks for some intellectuals who will positively interpret
and support its decisions, while offering some so-called
‘scientific evidence’ to prove how correct the CCP is."

“The intellectuals are also pursuing fame and self-interest
and they can get these, as long as they praise the CCP."

Wang Weiluo says the diversion channel offers no shipping,
but will be used as a means of propaganda.

Wang Weiluo: “Having an open channel that doesn’t serve
any shipping functions is the worst choice."

“But an open channel aqueduct can be good for TV shots,
photos and aerial shots—the CCP uses these to show off;
with underground pipes, you can’t see anything."

Wang Weiluo says such a dramatic inter-basin water transfer
project violates the concept of sustainable development.

The Water Diversion Project transfers such a huge amount of
water from the Han River to northern China, that it equates
to plundering the resources needed for future development
of the southern regions.

It can lead to serious consequences during periods of
flooding and drought.

The project poses greater risks and threatens wider areas
than the Three Gorges Project; it’s likely to become
the scourge of the Central Plains.

Interview/YiRu Edit/Li Mingfei Post-Production/ZhongYuan

相關文章
評論