【禁聞】王菲基金會7000萬善款 去向成謎

【新唐人2014年01月08日訊】中國知名的爆料人日前發出長微博曝料,大陸歌壇天后王菲與前夫李亞鵬創立的「嫣然天使基金會」,約7000萬善款下落不明,並指出,基金會和醫院涉嫌巨額利益輸送和洗錢。國內專家指出,當今中國的各種善款基金會,已經淪為貪官們洗錢的工具,李亞鵬和王菲的個人基金,相對「紅十字會」、或「社保基金」和「扶貧基金」等以國家名義來吸金的基金,只是小菜一碟。

「嫣然天使基金」是由香港歌后王菲與大陸著名演員李亞鵬創立,這個基金會以救助唇齶裂兒童為主,「中國紅十字基金會」負責管理。

爆料人周筱贇網上實名舉報說,「嫣然基金」募捐時,公開宣稱,每次手術成本為5,000元,然而,「嫣然基金」成立六年,共醫治8,565名患者,基金公布的數字顯示,平均每位患者手術成本竟達9萬9000元!

周筱贇分析指出,審計報告顯示,「嫣然基金」六年總支出1億 1400萬元,減去實際花費,差額達7,000多萬元;即便扣減宣傳費、行政費2,200多萬,還有近5,000萬元差距﹔而且合作醫院公開表示,「嫣然基金」資助的患者手術享受八折優惠,因此實際上基金支出,有超過7,000萬善款下落不明。

中國金融智庫研究員獨立學者鞏勝利:「包括基金、扶貧,聚錢的這種會,沒有這方面的管理規則,出問題這是必然,嫣然基金,個人機構,也不過是小菜一碟,穿個洞也不過是幾千萬而已, 那國家的洞才嚇死人,陳良宇的社保基金是7個億。」

舉報信還指稱,「嫣然基金」首先選定八家醫院定點做手術,但大部分是民營醫院,專長隆胸等,並非五官專科﹔其中有的還涉嫌違法經營,曾遭衞生部門嚴厲查處,有四家後來倒閉。而2011年基金自辦「北京嫣然天使兒童醫院」後,人均手術費竟高達1萬5000元,涉嫌洗錢。

不過李亞鵬發微博表示,舉報不符合實際。

鞏勝利:「黑錢找不到出路,給了你一份也很正常嘛,黑錢通過正常渠道是沒辦法進到貨幣體系的,進嫣然的這個賬戶,給嫣然基金留下一些所謂的支持,另外的再從這個帳號出去,那當然就合法了。」

鞏勝利指出,貪官們大量的贓款拿到手裡很不安心。據了解,貪官藏錢的方法五花八門,煤氣罐、衛生間、魚肚子、煙道、糞坑都是贓錢的好地方。

3年多前,網上流傳重慶市公安局所謂「打黑成果展」,巨額贓款被堆成一座小山。這些錢曾經被貪官藏在魚塘底下的淤泥裡,接近兩千萬。

近年來,大陸一些基金會利用善款名義斂財,洗錢的黑幕不斷爆出。5年前,知名畫家方力鈞和100多名大陸藝術家,為襄助「汶川地震」災民,義賣作品,募得8472萬元人民幣,統統給了「中國紅十字會」,方力鈞一直不知道這些善款用在哪裏。四川雅安發生地震後,方力均再一次質問「中國紅十字會」,對方終於承認,挪用了這些善款。

而自稱是「中國紅十字會」商業總經理的郭美美,經常在網上炫富,包括個人擁有51億餘款的存款卡、名貴皮包、時裝以及跑車等。社會大眾質疑她的收入來源。

鞏勝利:「中國的教育,特別是德的教育,存在著非常嚴峻的問題,64年到現在,中國人最缺乏的就是心,甚麼都敢做就是沒有德心,只要是碰到錢,沒有不敢做的事情。」

郭美美曾令「中國紅十字會」聲譽掃地。去年4月,「雅安大地震」發生後,「中國紅十字會總會」再一次在網上募捐。卻換來數萬個「滾」字留言。

由於中國的所謂慈善機構不能善款善用,民眾甚至認為捐款給「紅會」等於是在犯罪,從而導致樂於做善事的人越來越少。

採訪編輯/劉惠 後製/鍾元

Charity vs. Money Laundering: 70 Million Yuan Missing

A well-known Chinese whistle blower has revealed that the
charity Smile Angel Foundation (SAF) is missing about
70 million yuan ($11.46 million) of donations.
The Beijing-based SAF was founded by Chinese singer
Faye Wong and her former husband Li Yapeng.
The foundation was allegedly involved in money laundering
with participating hospitals.
Analysts say many charity foundations in China
have become money laundering tools for corrupt officials.
The amount of funds misappropriated by a private foundation
such as SAF is tiny compared to the money laundered in the
name of state funded foundations such as the Red Cross,
the Social Security Fund, or the Poverty Alleviation Fund.

The Smile Angel Foundation is a charity
founded by singer Faye Wong and actor Li Yapeng
to pay for operations for Chinese children born with clefts,
and it is affiliated with the Red Cross Society of China.

Netizen Zhou Xiaoyun broke the news online with his real
name, saying the cost of each operation is 5,000 yuan ($800).

More than 8,500 patients have received treatment
from the foundation in the past six years since its founding.

However, data published by the foundation shows that each
operation costs as much as 99,000 yuan ($16,000) on average.

Zhou Xiaoyun says the audit report for the SAF shows that
its total expenditures over six years is 140 million yuan.
A difference of more than 70 million yuan ($11.5 million)
remains after the deduction of actual cost.
Subtracting the cost of 22 million in ads and administration,
there is still a difference of 50 million yuan.
Participating hospitals have also claim a 20 percent discount
to patients funded by the SAF.
Therefore, there is still an actual difference of 70 million yuan.

Gong Shengli, financial analyst: “Private funds, relief funds,
or aids are prone to this type of misappropriation when the
management lacks general principles.
Compared to the state funded foundations, such as the pension
misappropriation of 700 million yuan ($116 million)
by Chen Liangyu, those private funds are relatively minor."

The whistleblower reported the participating hospitals are
mainly private owned and specialized in breast augmentation
rather than the facial surgery.
Some of them are also suspected of fraud, fined by the health
department, and four of them even later closed down.
After the Beijing Smile Angel Children’s Hospital founded by
the SAF opened in 2011, it offered operations costing as high
as 15,000 yuan, and is suspected of money laundering .

However, co-founder Li Yapeng disputed the report
via his microblog.

Gong Shengli: “The dirty money needs a way out.
To get it into the monetary system they pass it through SAF’s,
bank accounts in the name of offering so-called support to
the foundation, and for the rest to get out through this channel
is quite normal and becomes legitimate."

Gong Shengli says the corrupt officials are fairly uneasy
with the misappropriated money.
They employ every means to hide the dirty money, such as
gas tanks, toilets, fish stomachs, chimneys, and septic tanks.

Three years ago, an Internet post revealed an exhibition
showing the “achievements of the hit the gangsters campaign”
by the Chongqing Municipal Public Security Bureau.
A pile of as much as 20 million yuan ($3.3 million) in
dirty money which had been hidden in the mud under a pond.

Numerous money launderings in the name of
charity foundations have been exposed in recent years.
Five years ago, more than 100 well-known artists such as
Fang Lijun raised 84.7 million yuan ($14 million) for relief
aid to Wenchuan Earthquake victims through China Red Cross.
After the earthquake in Ya’an City, Sichuan, Fang Lijun asked
China Red Cross again the whereabouts of the charity money,
China Red Cross finally admitted the funds were misappropriated.

Guo Meimmei, who claimed to be the general manager of Red
Cross Commerce, had boasted online about her 5 billion yuan
($826 million) of savings, luxurious purses and cars.
This led to public speculation on her sources of wealth.

Gong Shengli: “A big problem exists in China’s education,
especially in morality.
Since 1964, what the Chinese have lacked most
is a conscience.
Lacking moral conscience,
they dare to do anything as long as money is involved."

Guo Meimei’s online post has discredited China Red Cross.
When China Red Cross was calling for donations online
in April last year after the Ya’an earthquake, tens of thousands
of people responded to the call by telling it to “get lost.”

The misappropriation of the charity money has people to
believe donating to China Red Cross is tantamount to a crime.
Consequently, fewer and fewer people are willing to do any
charity work in China.

Interview & Edit/LiuHui Post-Production/ZhongYuan

相關文章
評論
新版即將上線。評論功能暫時關閉。請見諒!