禮節美語-263 Anti-smoking campaigns 1

【新唐人2013年09月12日訊】 (美国之音電)

Marissa 早上一到辦公室,就開始跟同事 Hank 發牢騷。

Marissa: I hate walking into our building in the morning! – All the smokers stand around the building’s entrance puffing away….I can’t take it! Sorry….I’m just a little bit worked up.

Hank: That’s okay. I understand. A lot of people really hate smoke.

M: I’m glad they banned smoking inside the office, but I wish I didn’t have to smell it while walking on the street. It makes me feel nauseous. I simply can’t understand why a person would want to smoke.

H: well….I used to smoke. I quit about 20 years ago.

M: Yeah…I would assume at this point in history – especially given what we know about the dangers of smoking – most people would have quit already!
 
Marissa 說,每天早上來上班,大樓門口都有很多煙民在 puffing away 吞雲吐霧,she can’t take it. 實在讓她受不了,煙味讓她覺得反胃 nauseous, nauseous is spelled n-a-u-s-e-o-u-s, nauseous 意思是噁心,反胃。她覺得,現在吸煙的危害已經眾所周知,怎麼還會有人吸煙,真是讓人匪夷所思。Hank 20年前也抽煙,我們看看他是怎麼說的。

H: You know the saying, “old habits die hard." I think I would add that bad habits die even harder. You know, you could always move to Bhutan.

M: Bhutan? I don’t think I’ve ever heard of it.

H: It’s a small kingdom located in the Himalayan Mountains….near Nepal. In 2004, Bhutan banned tobacco altogether.

M: Cool! Did it work? If I go to Bhutan will I never smell cigarette smoke?

H: Actuall….no. I read a recent report that said there’s a lot of loopholes in the law….and if you go to restaurants and bars you’ll still see lots of people lighting up.

M: (Sighs) So I guess I’m just have to learn to put up with it.

俗話說得好,old habits die hard. 積習難改。Hank 覺得,壞習慣更難改。他開玩笑,建議 Marissa 搬到 Bhutan不丹去,因為不丹2004年就全面禁止煙草了。不過,這項法律其實還是有很多可以鑽的空子,loopholes, 所以,在不丹的餐館和酒吧裡,還是能看到很多人 light up 點煙抽。

H: Things are changing, however. Smoking rates are dropping all around the world. Just the other day there was a newspaper report that said New Zealand is raising prices on a pack of cigarettes to US$15 by the year 2016!

M: US$15!? Wow!  That’s really expensive. But is there any proof that high prices are a deterrent?

H: There have been quite a few studies that show that every time a country raises cigarette taxes and prices, a certain percentage of smokers quit.

不過,情況也在逐漸向好的方向轉變, Smoking rates are dropping all around the world. 世界各地的吸煙人口比例都在下降。Hank 看到一篇報導說,新西蘭2016年之前,要把一包香煙的價格提高到15美元的天價。Mimi 問,有證據證明漲價能起到抑製作用嗎? Deterrent is spelled d-e-t-e-r-r-e-n-t, deterrent 意思是起到阻止和威懾效果的因素。Hank 說,有不少研究都發現,一個國家每一次給香煙漲價或是提高稅率,都會有一部分煙民戒煙。

相關文章
評論