【禁聞】毛澤東內部選集 驚人講話

【新唐人2013年01月05日訊】毛澤東內部選集 驚人講話

一名博客作者(jzmdbb)在博文中貼出毛澤東在的驚人講話。《阿波羅新聞網》轉載文章內容。作者指出,選集中令他十分震驚的是,毛澤東關於第三次世界大戰的幾次講話。他的結論就是:毛澤東的邪惡,遠比德國法西斯希特勒有過之而無不及。

毛澤東在講話中提到﹕第三次世界大戰如果爆發,他會建議蘇聯假裝坐壁上觀,由他來帶領中國人民把美國軍隊吸引到中國戰場,然後假裝敗退,逐步把美國軍隊引入中國大陸,當美國將主力軍隊投入中國戰場後,毛澤東請蘇聯向中國戰場突然投射原子彈,將美國主力軍隊一舉殲滅在中國的戰場上。這樣,中國可能會死掉四億人口。但是用中國當時三分之二人口的犧牲,換來一個所謂的大同世界,毛澤東認為是值得的。

作者感慨的寫道,他相信人類歷史必將像拋棄馬列和希特勒一樣,永遠的拋棄毛澤東。

朱承志改在某賓館被「監視居住」

《德國之聲》報導維權人士朱承志案的最新進展,說:目前北京維權律師劉曉原和王全章,正式接受朱承志家人的委託,成為朱承志案代理律師。兩位律師4號前往湖南邵陽檢察院、公安局及看守所會見朱承志,及要求複印案卷,但邵陽司法部門一天之內變換多種說法,阻止律師合法的要求。一直到下午才說已對朱承志變更強制措施,改為「監視居住」。但沒有透露具體監視居住的地點,只說在某賓館。

劉曉原指出,朱承志案,公安偵查了半年多時間,檢察院只審查十天就給退回,說明證據嚴重不足,邵陽司法機關所為,可以窺見邵陽警方涉嫌羅織罪名。他強調,朱承志只是拍了李旺陽去世的照片、把視頻發到網上,不構成犯罪,尤其不構成警方指控的涉嫌「煽動顛覆國家政權罪」。

再爆「房妹」29套房產 雙重戶籍

繼「房叔」、「房嬸」事件後,中國大陸再次出現「房妹」。一個涉及29套房產和雙重戶籍的事件近期被《自由亞洲電臺》曝光。

報導說,「房妹」就是鄭州市二七區原房管局局長翟振峰的女兒翟佳慧。翟佳慧和翟振峰都擁有兩個居民戶口。而「房妹」一家已爆出擁有房產29套。翟佳慧的哥哥翟政宏名下還有兩家公司,其中一家2000年註冊,當時他僅15歲。多位和翟家有合作的人士證實,翟家只是用這兩家公司走賬。

而中國媒體「財經網」報導,在民眾要求官員公開財產的呼聲不斷加大的壓力下,中國最近出現不少城市的官員集中拋售房屋的現象,中國可能出現新一輪官員財產轉移潮。

編輯/周平

Mao Zedong’s Evil Speeches About World War III

A microblog writer Jzmdbb posted Mao Zedong’s speech on
the web which was published internally in Mao’s book.
Aboluowang.com covered Jzmdbb’s article.

The article said that Mao’s speeches about
World War III (WWIII) shocked him.
The writer concluded: “Mao’s evil was far above and
beyond Hitler’s Fascism.”

Mao said that if WWIII started, he suggested Russia
to pretend to have a neutral stance first.
Then Mao would lead the Chinese people to attract
the U.S. army onto the Chinese battlefield.
Later, he would pretend loss, gradually to attract
the U.S. army into mainland China.
Once the U.S. forces entered China, Mao suggested Russia
suddenly throw a nuclear bomb into China kill them.
About 400 million Chinese people would be killed by the bomb.
Mao thought it was worth killing off 2/3 population to get his way.

The microblog writer finally said, he believed just like human
history has abandoned Marxism-Leninism and Hitler,
people are bound to abandon Mao Zedong forever.

Zhu Chengzhi Under Residential Surveillance In Unknown Hotel

Deutsche Welle reported latest news about
human rights activist, Zhu Chengzhi.
The report said, Beijing human rights lawyer Liu Xiaoyuan
and Wang Quanzhang accepted Zhu’s case.
Zhu’s family appointed them and
both became Zhu’s acting lawyers.
On Jan. 4th, both lawyers went to Shaoyang procuratorate court, and
Publice Security Bureau in Hunan province, requesting to see Zhu.
They also asked for the copy of Zhu’s file. But Shaoyang authorities
used many excuses to prevent the lawyers’ due process.
In the afternoon, they told the lawyers that they had changed
compulsory measures towards Zhu to “residential surveillance”.
But no one told them details of where Zhu was held for
“residential surveillance”, they only said it would be in a hotel.

Liu Xiaoyuan said that police spent six months
investigating the Zhu case.
Procuratorate court inspected the case. Ten days later,
they rejected the case and returned it to police.
It proved that there wasn’t enough evidence.

From Shaoyang judiciary manners we can see that
Shaoyang police is believed to cook up charges.
Liu stressed that Zhu Chengzhi has only taken pictures of
Li Wangyang’s death scene, and posted it online.
It doesn’t constitute a crime, in particular, it doesn’t constitute
an accusation of “inciting subversion of state power”.

Housing Management Bureau Director’s Family
Owned 29 Properties

In mainland China, “Sister House” comes after
“Uncle House” and “Aunty House”.
Recently, Radio Free Asia exposed an incident
involved 29 properties and identifications.

The report said “Sister House” Zhai Jiahui,
is daughter of Zhai Zhenfeng.
Zhai Zhenfeng is the former director at Housing Management
Bureau in Zhengzhou city.
Both Zhai and his daughter owned two household registrations.
Between then their family owed 29 homes.

In additional two companies are registered under
Zhai Zhenghong’s name, Zhai Jiahui’s brother.
One company was registered in 2000, at that time,
he was only 15 years old.
Several people, who had business dealings with Zhai’s family,
said that the two companies were used to transfer Zhai’s money.

Caijing.com.cn reported that under the pressure of public
demand that officials must publicize their property,
many officials started to put their houses on sale.

It is possible a new round phenomenon is occurring in China
that officials start to transfer their properties.

相關文章
評論
新版即將上線。評論功能暫時關閉。請見諒!