《英文名字大全》之五:男子名 J to L

作者:袁曉暉

Facebook

J

Jack──John的暱稱,也是Jacob的小名。暱稱:Jackie。

Jackie──Jack,Jacob,及John等名字的暱稱。男女通用。

Jackman──由Jack及Jacob演變的名字,表:「Jack的僕從」。

Jackson──表「Jack之子」,或「Jacob之子」。

Jacob──希伯來文「取而代之」,「後面那個」。是聖經中雙生兄弟中較小的那個,以色列人之祖先。暱稱:Jack,Jake。英文變體:James。

Jacque,Jacques──Jacob,或James的法文變體。

Jake──Jacob的暱稱。希伯來文,傳到英國後有「上帝是慈悲的「之意。

James──希伯來名Jacob的英文變體,耶穌門徒之一。在蘇格蘭最流行。暱稱:Jim,Jimmy,變體:Diego,Iago,Jacques,Jaime,Jake,Jameson,Santiago,Shamus。

Jameson──表「James之子」。

Jan──John之變體,女子亦通用。

Januarius,Janus──拉丁文之太陽神,意「一年之開始」,表「一月」。

Jared──希伯來名字,出自聖經創世紀,是Enoch之父。有軍事領袖之意。

Jarvis──北歐及日耳曼語「尖銳之矛」,法國人寫做Gervais。變體:Gary,Jarvey。

Jason──希臘文「治病的人」,希臘神話中英雄人物。亦可能是希伯來名Joshua的譯名。

Jasper──同Casper。

Jayce──很新的名字,可以做為Jason的暱稱,更被當做是J。C。的口語形式。

Jayden──可能是古英文的:綠石「,直到九十年代才流行,主要因為電影明星Will Smith給兒子用這名字。變體:Jaden。

Javier──Xavier之西班牙變體。

Jay──源自拉丁文Gaius,指一種藍鳥blue jay,表「喜樂」。亦Jacob,James,James暱稱。

Jean──John之法文體,發音Ja:n。

Jeffery,Jeffrey──古薩克遜名Geoffrey變體。暱稱:Jeff,Jeffy。

Jenner──John變體。

Jennings──表「Jean之後裔」,因此亦「John之後裔」。

Jerald──Gerald變體。

Jeremy──希伯來文「上帝終將升起」,表上帝之崇高。聖經中寫做Jeremiah。暱稱:Jerry。

Jermaine──拉丁文「一個日耳曼人」,指「德國人」。暱稱:Jerry,變體:Germain,Jermyn。

Jerome──希臘文「聖名」。變體:Geronimo,Girolamo。

Jerry──Gerald,Jeremy,Jerome等名之暱稱,亦可獨立使用。

Jesse──希伯來文「上帝的慈恩」。聖經中大衛王之父。暱稱:Jessie。

Jesus──希伯來文「治病的人」,指耶穌。變體:Jezus。

Jim──James暱稱。

Jimi,Jimmie,Jimmy──James暱稱及變體。

Joad──約德這名字源自舊約及希伯來文的聖經,意思是「感謝「,及「他將審判「。在聖經中他是參與起建耶路撒冷城牆的人之一。

Joaquin──希伯來名字Joachim的西班牙變體。源自聖經,是聖母瑪利亞父親之名。近來因為西班牙名字受歡迎,因此在美國流行。

Job──希伯來文「受迫害的」,聖經中一地主名,約伯書主角人物。

Jocelin──Justin變體。

Joke──John或James的蘇格蘭變體。

Joad──約德這名字源自舊約及希伯來文的聖經,意思是「感謝「,及「他將審判「。在聖經中他是參與起建耶路撒冷城牆的人之一。

Jody──Joseph的暱稱型式。女子通用。

Joe,Joey──Joseph暱稱。

Joel──希伯來文「耶和華是上主」,聖經中希伯來先知之一。

Johann,Johannes──John變體。

John──希伯來文「上帝是慈悲的」,聖經中施洗者約翰之名,及耶穌門徒之一,約翰福音作者。歷史上有二十位教宗及八十四位聖徒叫這個名字。暱稱:Jack,Jackie,Johnny。變體:Jean。Johann,Giovanni,Hans,Ian,Ivan,Sean,Shane,Shawn,Yohanan,Yves。

Johnny──John之小名。

Jon──John之中古變體,亦Jonathan暱稱。

Jonah,Jonas──希伯來文「和平」,或「鴿」。聖經中一先知名,譯作約拿。

Jonathan──希伯來文「上帝的禮物」,出自聖經,在愛爾蘭最受歡迎。

Jones,Johnson──均John之變體。原意John之子。

Jordan──希伯來文「向下流」,表「後裔」。是聖經中地名,指約旦。

Jorge──George之西班牙變體。

Jose──Joseph之西班牙體,讀作「荷西」。

Joseph──希伯來文「他將增加」,表示「將添一個弟弟」,聖經中一個奴隸,亦聖母瑪麗亞之夫。暱稱:Jo,Joe,Joey。變體:Jose,Josef,Yoseph。

Josh──Joshua暱稱。

Joshua──希伯來文「上主是救主」,聖經中之耶和華,Jesus為其希臘變體。暱稱:Josh。

Josiah──。希伯來語「上帝之火「。

Joslyn──見Justin。

Juan,Juanitto──John之西班牙變體。

Jubal──希伯來文「住帳篷的人」,或與jubilee同義,表「狂歡」。

Jud,Judd──Judah,Jordan等之暱稱。

Judah──希伯來文「受讚賞的」,聖經中猶太族的始祖。與出賣耶穌的Judas相近,因此較少人用。

Jude──原來是Judah暱稱。也是Julian小名,表:受讚美的,及有領導能力,近來很受歡迎。

Jule,Jules──Julian,Julius變體。

Julian──源自拉丁家族名Julius,希臘文中「柔軟」之意,指毛髮柔軟,表「幼兒」。

Junior──拉丁文「年幼的」,當子名與父相同時,通常放在名後,寫作Jr。

Junius──拉丁文「屬於六月的」,表「年輕」。

Justin──拉丁文「正義」。暱稱:Jos,Jus,Just。變體:Jocelyn,Justinian,Justita。

Juvenal──拉丁文「年輕的」。

K

Kaiser──同King。源自日耳曼文,國王。

Kane,Kayne──蓋爾語「聰明的」,或「奉獻」。

Karl──Charles的德文變體,同Carl。

Kaufman,Kaufmann。。。日耳曼文「買辦」,「商人」。

Keane,Keene──古英文「有學識的」,日耳曼文「勇敢的」,塞爾特語「高大,英俊」。

Keefe──愛爾蘭語「溫和的」。變體:Kif,Kief,Kiefer,O’Keefe。

Keith──蓋爾語「風」,或「樹林」,亦蘇格蘭一地名。

Kelley,Kelly──愛爾蘭語「戰士」,現多作女子名。

Kelsey──日耳曼語「住海邊的人」,在北歐表「堅實可靠」。

Kelvin──塞爾特語「戰士朋友」,或「愛船之人」。

Ken──Kenneth之暱稱。

Kendal,Kendall──塞爾特語「山谷中之首領」,亦愛爾蘭地名。

Kennedy──塞爾特語「家族之首領」,或古英文「皇族的」。

Kenneth──塞爾特語「英俊」,亦作「首領」解,在蘇格蘭流行。暱稱:Ken,Kenny。變體:Kent,MacKenzie。

Kenny──Kenneth或Kent之暱稱。

Kent──塞爾特語「首領」,亦有「白色,光亮」之意。

Kermit──塞爾特語「自由的」,亦愛爾蘭語「黑膚及自由」。

Kern──古愛爾蘭語「一支軍隊」。

Kerr──。源自愛爾蘭地名Kerry,表「黑暗」。

Kester──Christopher變體,或拉丁文「羅馬陣營」。

Kevin──愛爾蘭語「溫柔及受寵愛的」,或「出生時好看的」。有一名聖徒是都柏林守護神,因此在愛爾蘭流行。

Kieran──。源自愛爾蘭及蓋爾語的:深色皮膚的人,黑色。

Kilian──Cecil的愛爾蘭變體。

Kim──Kimball暱稱,現多為女子用。

Kimball──古薩克遜語「勇敢的領袖」。

King──拉丁文「統治者」,亦Kingsley,Ken之簡體。

Kingsley──古英文地名「國王的草原」。變體:King,Kinsey。

Kingston──古英文「國王的鎮上」。

Kip──日耳曼文「來自尖山」。

Kirby──古英文「教堂村」。

Kirk──古英文「住在教堂旁邊」,是Church的蘇格蘭體。

Kit──Christian,Christopher之暱稱。

Klaus──Nicholas的日耳曼體。

Kline──日耳曼文「小」之意。亦可寫作Klein,Kylen。Kilein。

Klyde──同Clyde。

Knox──古英語姓氏,表圓頭山,現做人名用。

Knut──Canute變體。

Konrad──同Conrad。

Konstantin──同Constantine。

Kris──Christian,Christopher之暱稱。

Kurt──Curtis,或Konrad暱稱。

Kyle──蓋爾語之「英俊」,在愛爾蘭流行。

L

Ladd──中古英文「男孩」,有「親愛的小男孩」之意。

Ladimir──Vladimir變體。

Lafayette──古法文「忠實,信仰」。

Laird──蘇格蘭語「富有的地主」,亦Lord變體。

Lambert──條頓語「光明的土地」,表「光榮的國土」。變體:Bert,Lanbert。

Lamont──拉丁文「山」,表「壯麗」。在北歐作「律師」解。

Lance,Lancelot──拉丁文「輕的矛」,表「用矛的衛士」,「侍從」。暱稱:Lanny。

Landers,Landis──條頓語「開敞的草原」。

Landon──。古英語:來自長山的人,曾是姓氏。變體:Landan。

Lane──古英文「鄉村小路」。

Langley──古英文「狹長的草原」。

Lann──塞爾特語「劍」,與Lance相似。

Lanny──Lance,Lancelot,Landers等名之暱稱。

Larry──Lawrence暱稱,現亦做獨立名用。

Lars──Lawrence之瑞典變體。

Latimer──古英文「一個拉丁人」。

Laurence,Lawrence──源自拉丁文laurel,「月桂樹」,代表「神聖,榮譽」。暱稱:Larry,Laurie。

Lawton──古英文地名「山坡下的農莊」。

Lazar,Lazarus──希伯來名Eleazar之希臘變體。

Leah──古英文「草原」,「小樹林」。亦Lee變體。

Leander──希臘文「似獅子的男人」,表「勇敢的男人」。

Lee──古英文「草原」,拉丁名Leo變體,表「獅子」。

Leeland,LeLand──古英文地名「有屏障的草原」,象徵「有品味」。

Leif──條頓語「被愛的」,在北歐流行。

Leigh──古英文「草原上的住所」。

Leit──蘇格蘭語「寬廣」,或日耳曼語「領袖」。

Lemuel──希伯來文「獻身上帝」,出自聖經。

Lenard──Leonard變體。

Lennon──古英文地名「靠近農莊的小河邊」。

Lenny──Leonard暱稱,亦可寫做Leni。

Leo──拉丁文「獅子」,變體:Leon,Leone,Lionel。

Leonard──條頓語「強壯似獅子」,變體:Lenard,Leo,Leon,Leonardo。

Leopold──條頓語「勇敢的自由人,古日耳曼英雄名。

Leroy──古法文「國王」,指「皇族」。亦可寫作Le Roy,Lee Roy。

Les──Lester,Leslie等之小名。

Leslie──源自塞爾特語「灰色城堡」,又或是拉丁文的「喜悅」。本來Leslie是男子名,Lesley則做女子名,但目前已無此區分。

Lester──古英文地名,指一個「受保護的基地」。

Levi,Levy──希伯來文「和諧的結合」。出自舊約。

Lew──Llewellyn,Louis,Lewis等名之小名。

Lewis──法文男子名Louis的英文體。

Lex──希臘文「字彙」,變體:Lexington,表「Lex之子」。

Liam──。原來是William的愛爾蘭小名。意「堅定的戰士」。希伯來語中「我的子民「之意。近年來流行,目前更高居第一位。

Lief──中古英文「親愛的」,與Leif相似。

Lincoln──塞爾特語及拉丁文地名,指「近水處」或「湖泊邊」。

Lind──古英文及條頓語「彎曲的」,指「具彈性」,亦Linden變體,指「菩提樹」。

Lindberg──條頓語地名「有菩提樹的山坡」。

Lindsay,Lindsey──古英文及條頓語「水邊的菩提樹」。

Linn──Lynn變體,或Franklin之小名。

Linus──拉丁文「亞麻色的頭髮」。

Lionel──Leo的法文體。

Lisle──Lyle變體。

Litton──條頓語「小城鎮」。變體:Lytton,Littleton。

Livingston──條頓語「Leif 的鎮上」。見Leif。

Llewellyn──威爾斯語「似獅子般」,亦做「發光」解,因為Lug是愛爾蘭之光神。Lewis這個名字有可能由此演變而來。暱稱及變體:Lew,Lewelyn,Lug,Lugh。

Lloyd──威爾斯語「灰色」,表「暗」,英國人後來改成Floyd。

Locke──中古英文「一個有圍籬的地方」,指有花園的私人產業。

Lodge──古法文「營地」,或中古英文「茅舍」。

Logan──蘇格蘭語「來自靜止的水面」,或北歐語「樹幹」。

Lombard──拉丁語或條頓語「大鬍子」。是古日耳曼一部落名。

Lon,Lonny,──Alphonso,Lawrence等之暱稱。

London──古薩克遜語「Lord的市鎮」,表「主人或君主住的城市」。

Longfellow──薩克遜語「身材高大之人」,亦可寫作Langfellow。

Lord──古英文中最初指「管家」,後來指「有產業的人」。變體:Laird。

Loren,Lorin,Lorence,Lorenzo──均Lawrence暱稱。

Loring──古日耳曼語「來自Lorraine地方的人」,也有「聰明」意。亦Lawrence變體。

Lou──Louis的小名。

Louis──古日耳曼語「著名戰士」,最初寫作:Clovis,Ludwig,Aloisius等,在法國最受歡迎,有十八個國王叫這個名。在美國寫作Lewis,但Louis也一樣流行。暱稱:Lou,Lu。

Lowell──古英文「受寵愛的」,表「可愛的小東西」。

Loy──古法文「忠實」,由Loyal變來。

Luc──Lucian,Lucas等之小名,亦古英文之Loc,表「有圍籬圍起的的地方」。多在法文名中做雙名中的一個,如JeanLuc。

Lucas,Luce──Lucius變體,也可寫作:Luca。

Lucian,Lucien──拉丁文「取燈來」,流行法文名。西語變體:Luciano。

Lucius──拉丁文「光」,早期羅馬姓氏。表「來自(意大利)Lucania的人。女體為Lucy。變體:Luc,Luke,Lucas。

Ludwig──Louis的日耳曼及北歐體。

Lui,Luis──均Louis變體。

Luke──Lucius或Luther暱稱。也是Luke福音作者,職業是醫生。

Luther──古日耳曼語「優秀戰士」,變體:Luke。

Lyle──法文及拉丁文「島嶼居民」,蘇格蘭流行。變體:Lisle。

Lyndon──古英文「有菩提樹的山坡」。

Lynn,Linn──古英文「溪流,小瀑布」。目前多作女名。

Lyon──Leo,Leon的法文體。@(本文經作者授權轉載)

(點閱【英文名字大全】系列文章。)

(轉自大紀元/責任編輯:張信燕)

相關文章