夏樹:保留傳統的點點滴滴

Facebook

【新唐人2014年3月17日訊】在今天這樣一個充斥現代意識與所謂時尚的年代,如果有人提起「傳統……」,也許人們會感覺「傳統」這件事已經太過遙遠。對於當今的中國人來說,十年「文革」似乎就成了「傳統」與「不傳統」的分界線。因為這樣一個遠離傳統的過程,才讓「傳統」在我們的心裡感覺到從未有過的陌生。

而我們的鄰國日本,是一個「傳統」與「現代」並行的國家。日本把從中國學來的東西,無論哪一樣,都認真地保留和繼承著。在我看來,他們學到的只是中國文化的一點點皮毛和表面。中國文化的博大與深邃內涵,他們並沒有真正了解。即使是這樣,他們還是將學來的東西像寶貝一樣,原封不動的保留著,世世代代、歲歲年年……

漢字是日本從中國學到的東西之一。我們看到今天日本人使用的很多漢字與中文有些出入。絕大部分是一樣的。我有一個猜測:就像一個學生,他學得再好,也難免會出錯。可能當年派去學習中國文化的人,就是沒有百分百記準確,所以才有了後來這些與中國不同的漢字。這是一種可能性。

日本的漢字、詞彙用語中,保留著傳統詞彙、甚至是古代用詞,至今也沒有改變。這一點讓我非常感動和感慨。在此,與大家簡單分享幾個詞語:

教頭

中文含義:教練武藝或傳授歌舞技藝的老師。提起教頭這個詞,我首先會想到《水滸傳》裡的林沖。劉知遠諸宮調•第二:「手中提荒桑捧,曾贏了五村教頭。」。

水滸傳•第七回:「這官人是八十萬禁軍槍棒教頭林武師,名喚林 。」亦稱為「教首」。

日文含義:教導主任。日本中小學裡的輔佐校長。

每朝

中文含義:每天,天天。

日文含義:每天早晨。

吏員

中文含義:佐治的小吏。

日文含義:官吏。職員、公務員。

力役

中文含義:一是以武力征伐。穀梁傳•僖公十九年:「梁亡,自亡也。如加力役焉,湎不足道也。」

另一個是勞役,用民力供役。

日文含義:體力勞動,力氣活,出勞動力。

愛飲

中文含義:愛喝。

日文含義:愛喝。

赤子

中文含義:一指嬰兒。另一個指人民。或比喻人心地純潔善良。

日文含義:日文中寫法為「赤ちゃん」,嬰兒的意思。本來一直不解日本人為何要這樣稱呼小嬰兒,看了中文「赤子」的解釋,才明白過來。

很多詞彙在日文中的含義已經與中文的原意有很大的差距,甚至是面目皆非。或許這是隨著時間的推移,由於各國文化特點的不同而發展到這一步。雖然現在的日文中已經包含了大量的外來語。但是,日本對傳統的保留是依然可見的。

現在,日本的小學生,會到外面學習書法。家長們也喜歡孩子學書法,希望自己的孩子可以寫一手漂亮的字。在日本,書法叫「書道」(しょどう)。每到寒暑假,學生們還有書法作業:在宣紙上寫幾個字(例如:雪の国、世界の美等),拿到市裡參加評比,評比結果通常為金獎一名、銀獎二名。有的孩子甚至會寫一兩百次,終於有一張自己滿意的了,才肯停筆。

在日本的娛樂節目裡,也經常有書法比賽。有的是娛樂性的,有的是比較專業的。還有老師現場點評嘉賓寫的書法,好的地方是什麼,不好的是什麼,理由是什麼等等。

日本可以將學來的東西努力保存而不丟。身為炎黃子孫的我們,對於自己的輝煌文化又怎能不繼承呢?因為那才是中國人的根。我們應該將中華五千年傳統文化當作至寶一樣重新找回來,責無旁貸地繼承和發揚下去。

相關文章