【禁聞】為社保父女結婚 戶籍再曝荒唐劇

Facebook

【新唐人2014年02月17日訊】長久以來,中國大陸的戶口制度一直為外界所詬病,國內要求取消戶籍制度的呼聲也是不斷,但當局在大力推進城市化的同時,卻不願取締戶口制度,導致諸多社會問題。最近,四川省就爆出了一件女兒為給親生父親辦理社保、而與父結婚的荒唐事。

據大陸媒體報導,30多歲的林麗(化名)家住四川成都成華區,離婚後獨居。去年,老家的父親生病,花費很大。因此,林麗希望能將父親的戶口遷到成都市,並為父親辦理社保,從而節省醫藥費。

但林麗的房子不到70平方米,不滿足當局規定的老人投靠子女入戶的條件。無奈之下,林麗決定和自己的親生父親結婚,從而讓父親拿到成都市的戶口。

今年年初,父女倆在民政局成功辦理了結婚證。但當林麗來到轄區派出所時被告知,這種情況不能為她的父親辦理成都戶口。

林麗只好又回到民政局希望「離婚」,但工作人員說,協議離婚只適用於合法婚姻,林麗的情況只能去法院處理。於是林麗又將父親告上法院,解除婚姻關係。

對此,自由撰稿人、原《河北人民廣播電臺》編輯朱欣欣表示,中國的戶籍制度是政府通過所謂的法律手段,人為的把老百姓分成幾大類,製造了在社會保障等許多方面都極其不平等的城鄉二元結構。

自由撰稿人、原《河北人民廣播電臺》編輯朱欣欣:「人們為了突破這個限制,不得不採取所謂非法的手段、對策,來維護自己合法的、應有的權利。這是一個荒唐的事情。」

獨立評論員邢天行也談到,親生父女結婚本身就是一個大笑話,是一件恥辱的事情。這也從一個側面反映出,在中共體制之下,當今中國社會的道德已經幾乎沒有底線,人們為了達到自己的目地,無所不用其極。

邢天行分析,這背後有兩個因素,一個是:從醫療保險等待遇上看,大城市和小城市、城鄉之間的差距比較大,當局並沒有對民眾給以平等的對待和關注。另一方面,中共多年來,一味鼓吹「向錢看」,把人們推到了今天這一步。

獨立評論員邢天行:「在道德的建樹上,它(中共)跟中國的傳統是割裂的。所以就是這種恥辱感、好多東西都沒有了,就是一個錢、一個利益。只要我能佔便宜,只要我能省錢,那就是說這個人聰明。這麼多年,中國社會就到了這種地步了。」

這一父女結婚事件被曝光後,大陸媒體紛紛援引《新京報》的署名文章指出,這一荒唐事件,其實是民眾對生存狀態發自心底的一種呼喚,是對戶籍制度變革、城鄉一元化等極端的訴求。

中共已經實行半個多世紀的戶籍制度,將公民分為農業戶口與非農業戶口。這兩大類民眾在升學、就業、社會保障、醫療、居住等很多方面都被區別對待,這造成了嚴重的城鄉差異和城鄉二元結構。假結婚、假離婚等戶籍荒唐劇也因此不斷上演,令人目不暇接。

近年來,大陸當局大力推進城市化,城市規模不斷擴大、城市數量也不斷增多。但當局在戶籍制度上卻不願做出大的變革,這嚴重限制了中國人的自由遷徙,無數在外打工的人成了在自己國家的「暫住」者。

同時,戶籍制度的存在,也使中國的城市化進程,變得有名無實。大陸官媒最近就自稱,雖然統計數字顯示大陸城鎮化率已超過50%,然而完全享受市民待遇人口的實際城鎮化率僅為40%左右,還有2億多農民處在「半城市化」狀態。他們雖然進了城,卻沒有成為城市市民,不能享受城市居民的教育、醫療、衛生、社會保障和住房保障。

採訪/陳漢 編輯/李謙 後製/蕭宇

Woman Marries Father for Better Medical Care: Another Hukou Tragedy

Over years, Mainland China’s hukou system

(household registration) has faced heavy criticism.

Chinese people have continuously

called for an end to this system.

However, the Chinese Communist Party (CCP)

authorities appears to be reluctant to do this.

This is despite its strong push for urbanization,

and has resulted in numerous social problems.

Recently, the story of a young woman marrying

her father in Sichuan Province was reported.

She did so to gain access to better medical care for him.

Chinese media reported the story of Lin Li, a given name,

a resident of Chenghua District, Chengdu, Sichuan Province.

Lin lived by herself after she had been divorced.

Last year, her father became ill and needed

a lot of money for medical treatment.

To reduce his costs, Lin Li therefore hoped to

move her father’s home registration to Chengdu.

This was so that he could be covered

by Chengdu’s medical care system.

However, the area of Lin’s house

is smaller than 70 square meters.

This meant she did not satisfy official conditions

to adopt her parents under household registration.

In desperation, Lin Li chose to marry her father, to make

him a resident of Chengdu city under the hukou system.

Early in 2014, Lin and her father managed to get

their marriage certificate from the civil affairs bureau.

However, when Lin visited her local social

security bureau, she was informed that her

father was still ineligible for Chengdu’s hukou.

Lin then went back to the social

affairs bureau for immediate divorce.

She was told that a divorce by agreement

only works for legal marriage.

In Lin’s case, it could only be handled by the courts.

Finally, Lin was forced to “sue” her father,

to get rid of the “marriage” between them.

Zhu Xinxin, former editor of Hebei Provincial Radio Station,

commented that the hukou system was only a legal tool

for the party to artificially categorize the Chinese people.

It directly lead to the urban-rural

dualistic social structure in China.

This creates extreme inequality in

many fields, including medical care.

Zhu Xinxin: “To bypass restrictions of the hukou system,

people have to do things that are sometimes illegal.

This is to protect their original legal

rights. This is really a ridiculous thing.”

Independent political commentator Xing Tianxing

said that a marriage between a women and her

father indirectly reflects how Chinese society has

lost its moral bottom line, under the Communist regime.

People will do anything to seek their goals.

Xing Tianxing gave two major factors in his analysis.

Firstly, the quality of medical treatment varies a lot

between large cities, small cities and rural areas.

The Chinese regime does not treat all Chinese people fairly.

Secondly, the regime has encouraged people to put

money above all else, through decades of propaganda.

This has pushed the mindsets of many

Chinese to the current moral level.

Xing Tianxing: “The Chinese Communist Party

(CCP) deviated from Chinese traditional morals.

Therefore, a sense of shame and many

other traditional moral values have been lost.

The only thing left is money and interests.

As long as I can benefit myself or save money,

any act is regarded to be a clever one.

After all these years, our society has fallen into such a state.”

After the father-daughter marriage was exposed, Beijing

News published a widely-quoted article on the story.

The article said that this odd incident was really a cry from

the heart of Chinese people about their living conditions.

It shows their extreme eagerness for reform

of the hukou system and urban-rural unification.

The hukou system has been in place for over half a century.

It separates citizens into agricultural

accounts and non-agricultural accounts.

Different registration types result in very different

treatment in terms of education, employment,

social aid, medical care and residency.

This causes serious discrimination between urban

and rural residents, and an urban-rural dualistic structure.

Stories of false marriages and divorces in the

hukou system are therefore commonplace.

In recent years, Chinese cities continue

to develop both in size and number.

This is the result of the CCP’s strategy for urbanization.

In the meantime, the party is unwilling to change its hukou

system, which seriously impedes free immigration in China.

Numerous migrant workers, who travel outside their hometown

to work, become “temporary residents” in their own country.

In addition, the hukou system prevents

China’s urbanization from being a real one.

According to a recent report by the state media

although statistics show an urbanization rate

of over 50%, only 40% of China’s population

is completely treated as urban residents.

About 200 million peasants are still

in a state of semi-urbanization.

They work in cities, but have not become urban residents.

Therefore they are not eligible for urban

welfare in education, health and medical

care, social aid and housing assurance.

Interview/ChenHan Edit/LiQian Post-Production/XiaoYu

相關文章