【禁聞】老民運曝光中共海內外特務招數

Facebook

【新唐人2013年12月30日訊】自上個世紀60年代末開始從事民主運動,至今已超過30多年民運經歷的徐水良,日前發表博文,針對中共龐大的「地下人員」,對海內外反對派組織的滲透、對中文媒體的掌控、以及欺騙海內外民眾及眾多民主國家的做法,進行了深度揭秘。請看報導。

經受兩次長時間牢獄之災、目前旅居海外的徐水良在文章中提出,中共當局擁有龐大的地下人員,海外一、二百萬,國內數千萬。但其中一些人打入了反對派,並嚴密控制了絕大多數反對派組織。

徐水良指出,中共不但積極滲透,甚至主動組建反對派隊伍。許多反對派「名人」、「英雄」,實際上是中共的「線人」和「特線」組織,最早的海外民運組織,幾乎都是中共的地下勢力組建起來的。包括台灣、香港的民主黨派,也都被中共大量滲透和控制。許多大陸的民眾不了解情況,與這些假反對派聯繫,因此被暴露和掌控。

徐水良認為,由於中共及龐大地下勢力的欺騙,國際民主國家和文明社會,包括美國和台灣,對真實的中國大陸情況,尤其是對真實的海內外反對派情況,非常不了解。西方社會聽到的、聯繫的,都是這些特線和他們的聲音,真正反對派的聲音,則被封殺。

中國旅居海外民運人士徐水良:「中共他那個100多萬間諜人員,而且它都是專業人員。中共派了這麼多到海外來,西方國家一點警惕也沒有,有警惕也無能為力。」

徐水良對《新唐人》表示,他統計了一下,海外真正肯定搞民運的、並有些名氣的人,只有53個,但屬於中共的人,則有162個。

徐水良指出,中共在海外以「假反對派」打壓「真反對派」,並通過挑撥離間、製造內鬥等方式破壞真反對派,甚至讓你貪污腐敗把民運名聲搞壞,同時,把假反對派吹捧成「世界名人」。

旅美中國問題研究人士張健:「海外的維穩也是統戰最高的目地,所以他一方面拉攏,一方面打壓。只要不能打壓,那就從各方面搞臭海外民運人士。」

徐水良在文章中指出,中共在「七九民運」以後,主動組建民運及其他反對派團體或窩點,有效的控制、領導和利用了民運。並在幾年以後,他們把這些經驗推廣到海外和香港。

徐水良還揭示,除了在民運組織上的滲透瓦解外,中共還牢牢控制了一切可能為民主運動所用的海內外資源:他們控制了絕大多數中文媒體,包括反對派媒體﹔通過滲透國外機構和僑團,中共完全掌控了僑界,包括台灣在海外的僑團等資源。

徐水良:「西方政府明明知道像《美國之音》、BBC,還有其他的電臺、電視都被中共控制了,但是他(西方政府)陷於民主制度的限制,也很難處理這個事情。」

徐水良還揭示了中共欺騙外界的常用招數:如蘇聯當年在東北胡作非為,引起中國國民抗議,中共就搶先由地下黨去組織遊行,表面抗議,實際上主導運動並保護蘇聯駐華機構﹔上世紀50年代,主動組建「浙南反共救國縱隊」,既吸引反共分子自投羅網,又騙得台灣國民黨國民政府團團轉。

徐水良指出,「六四」後,西方國家營救民運人士的「黃雀行動」,都被中共利用了:當年鄧小平親自批准,利用「黃雀行動」向海外派出特務人員。

鑒於目前的狀況,徐水良建議,國內反對派要做紮紮實實的工作,盡量隱蔽,不要暴露﹔有危險的發言工作和理論輿論工作,由海外民運去做。

旅美中國問題研究人士張健指出,目前中共政權不穩,害怕海外民運人士利用海外作為民主基地。而像《新唐人》這樣覆蓋全世界的媒體,中共則更加害怕,因為它能把中共的謊言和邪惡罪行,暴露在陽光之下,所以中共更極力阻擋。

採訪/常春 編輯/宋風 後製/孫寧

Veteran Chinese Activist Exposes Regime’s Special Agent Tactics

Xu Shui-Liang has been a

democratic activist for over 30 years.

His recent blog article revealed how Chinese Communist

agents infiltrate opposition groups both at home and abroad.

These agents also manipulate Chinese media, and use

tactics to deceive people, and the international community.

Here is our report.

Xu Shui-Liang, after withstanding twice prolonged

prison sentences in China, is currently living abroad.

In his recent blog article article, he speaks about how the

Communist regime harbors a large secret agent network.

It has more than one million overseas personnel,

with tens of millions inside Mainland China.

Some of them have infiltrated, and are even

tightly controlling the opposition groups.

Xu Shui-Liang indicates that agents have actively penetrated

and even taken the initiative to form opposition groups.

Many of the so-called opponents are in fact

informants and special agents of the regime.

The majority of early overseas pro-democracy

organizations were founded by special agents.

Democratic parties in Taiwan and Hong Kong have

also been penetrated and manipulated by the regime.

Many Chinese are unknowingly connected with these

groups, and were thus exposed and controlled by them.

Xu Shui-Liang believes that democratic countries have

been deceived regarding the true situation in China.

This includes Taiwan and the U.S.

The information the West has heard is not from the

true opponents, but is from those special agents.

Xu Shui-Liang: “There are more than

one million professional spies overseas.

The West is not aware of it, or even if

they are, they can’t do anything about it.”

Xu Shui-Liang told NTD Television that as far as he is

aware, there are only 53 true democratic activists overseas.

Whereas, he believes there are

162 associated with the regime.

Xu Shui-Liang explains that the Communist regime

suppresses true activists by using fake activists.

It undermines the true activists by

sowing dissension and creating conflicts.

It also ruins activists reputation through

corruption, and touts the fake activists.

Zhang Jian, China issues expert: “To maintain stability

overseas is also the highest priority for its united front.

Therefore, they engage in activities to either

connect with them or to suppress them.

For the ones they could not suppress, they discredit them.”

Xu Shui-Liang suggests in his blog article that after a

pro-democratic movement in 1979, the regime initiated

pro-democracy organizations, and opposition groups.

This aimed to control, lead, and manipulate

pro-democracy activities inside China.

A few years later, these actions were

exported to foreign countries, and Hong Kong.

Xu Shui-Liang also reveals that the regime

tries to control all possible sources of information,

both inside Mainland China, and internationally.

For example, the majority of Chinese media,

including opposition media, are being controlled.

As another example, the overseas Chinese

community is also a target, including in Taiwan.

Xu Shui-Liang: “Western governments knew exactly that

media and TV stations such as Voice of America, and

the BBC, have been influenced by the Chinese regime.

They could not really do much about this,

because of restrictions in the democratic system.”

Xu Shui-Liang also lists common tactics that

the regime employs to deceive the public.

He draws on the example of when the former Soviet Union

engaged in crimes during WWII in the northeastern China.

It ignited protests from the Chinese people.

The Chinese Communist Party (CCP) pre-empted protests

with underground organizations, and lead demonstrations.

This has the outcome of superficial protests,

but also protectet Soviet agencies in China.

In the 1950s, the regime initiated an

anti-Communist group in southern Zhejiang.

This was used to trap opponents inside China, and

fool the Taiwanese Kuomintang Nationalist government.

Xu Shui-Liang highlights Operation Yellowbird, a Hong Kong

based group that helped Chinese dissidents, who participated

in the Tiananmen Square protests in 1989, escape arrest.

He suggests this group was also manipulated.

Deng Xiaoping personally approved the channeling of

secret service agents overseas through the Operation.

Given this current situation, Xu Shui-Liang

suggests that domestic opposition is

conducted in a concrete and secure manner.

Any comments and criticism that may endanger their

identities should be conducted by overseas activists.

China expert Zhang Jian indicates that the regime has

used full force to stop overseas pro-democracy activities.

It fears overseas activists would further

intensify the instability of the regime.

International media, such as the NTD, is exactly what frightens

the regime the most, as it exposes the truth about its crimes.

Interview/Changchun Edit/SongFeng Post-Production/SunNIng

相關文章