【禁聞】三中前連環爆 中央內部驚恐萬分

Facebook

【新唐人2013年11月09日訊】中共18屆三中全會前,連續發生兩起重大爆炸案。據海外中文媒體報導,最新一起山西省委的連環爆炸,令中共中央政治局感到局勢巨變,不僅神經緊繃,而且驚恐萬分。

11月6號太原的連環爆炸,就發生在中共山西省委大樓前,造成至少1人死亡,8人受傷。由於第1個爆炸點在信訪部門門口,外界普遍猜測,攻擊明顯是衝著山西省委。

美國《大紀元》新聞網獲得消息,山西省委連環爆炸令中共中央政治局驚恐萬分。中共官場現在都在議論此事,非常恐懼。無人可以預料明天將會如何。因此,在目前情況下,中共官場哪一派都不願意表態。

北京時政觀察人士華頗:「不表態是不成的,誰當家誰得出來表態。但是,它背後的東西是不是能搞出來,搞出來後是不是能真實的公布出來,這是最主要的。我想官方已經是措手不及,驚慌一團了。」

8號中午,中共喉舌媒體《新華網》發佈消息,指稱8號凌晨兩點,山西太原爆炸案件告破,41歲的犯罪嫌疑人豐志均在太原被抓捕歸案。報導說,豐志均曾因盜竊被判處有期徒刑9年,但報導並沒有給出罪犯的犯罪動機和進一步詳情。

華頗:「它這種爆炸案主要目標都是對著現政權、現體制的不滿。一些上訪維權人士,問題長期得不到解決,產生的一種絕望。」

由於山西連環爆炸案影響極大,震驚海內外,中國海外媒體紛紛跟蹤報導。

香港《文匯網》引述內部人士的話說,爆炸事件初步被懷疑為恐怖事件。但直到目前,中共當局還沒有對這起爆炸事件定性 。

7號,太原出版的各家報紙頭版,卻沒有提及太原爆炸事件。據報導,中共中宣部已下令全國媒體低調處理。

旅美中國社會問題研究人士張健認為,中宣部低調處理,原因有三: 第一怕老百姓知道﹔第二怕效仿﹔第三怕更多的民眾參與進來。

華頗:「全國一片混亂,爆炸聲隆隆,宣傳口向來就是粉飾太平的一個角色,所以它會發這通知也不奇怪。」

《美國之音》則說,太原的爆炸「實話」只有外媒說,外國人說。中共不會說。

另外,山西省委爆炸現場散落大量的鐵釘和鋼珠,現場100米範圍內至少震壞20輛車,部分車窗玻璃砸出如被子彈射穿的圓洞,也有車身被砸凹。不少分析認為,這次爆炸案的疑犯掌握一定的炸彈製作技術,手法專業。

華頗:「10(月)28只開輛車,拿著汽油、刀,很簡單的方式。但是到了11(月)6,卻是遙控爆炸。這方面的手法越來越高級,令人防不勝防,而且殺傷力也越來越大。」

而就在一週前,北京發生的天安門撞車事件,導致5死40傷。北京警方定性為「經過精密策劃的恐怖襲擊」,並拘捕5名被指涉案的維吾爾族人。

張健:「山西爆炸案和金水橋爆炸案,最重要的一個特點是開啟了中國維權人士由理性和平、非暴力的方式,走入了不惜自己生命、用自己生命作為代價的維權方式,一個新的歷史篇章。我相信這才是今後最大的看點。」

張健表示,這也是中共官員們現在最擔心的。當所有理性非暴力的維權都變成暴力方式來表達的時候,官員們的身家性命就會遭到極大威脅。「民不畏死,奈何以死懼之」。一旦人民覺醒了,不再做奴隸,去推翻中共,官員們本人以及家屬都會受到人民的清算。

不過,有不少網友提醒,即使這樣,也盡量不要傷及無辜。

7號,《中國茉莉花革命》網站爆料,爆炸現場雖已解封,仍是外弛內張。當局出動大批警力戒備,高官們還是放心不下,6號晚上,出現配備重機槍的裝甲車巡邏保衛。

採訪/易如 編輯/王子琦 後製/孫寧

Recent Bombings Rattle the CCP’s Central Committee

In the lead up to third Plenary session of the Chinese

Communist Party’s 18th Central Committee,

two major explosions have occurred in succession.

According to overseas Chinese media, the latest bombing

at the CCP’s provincial headquarters in Shanxi

has made the CCP’s Central Politburo realize with great fear

that tremendous change is impending.

On Nov. 6, a series of small explosions went off outside the

office building of Shanxi’s CCP Provincial Committee

in Taiyuan City, leaving at least one dead, and eight injured.

Because the first explosive site is at the gate of the Shanxi

Letters and Calls Bureau (a complaint and appeals office),

many speculate that the attack was aimed at

the CCP’s provincial committee.

US-based Epoch Times news website was informed that the

bombs in Taiyuan have the CCP Central Politburo terrified.

CCP officials are all discussing the major blast event

and are quite frightened.

No one can predict how tomorrow will turn out.

Therefore, under the current circumstances,

no faction of the CCP is willing to give their stance.

Beijing political observer Hua Po:

“Giving no stance on this event won’t do.

Those in power need to show their attitude.

However, whether the reason for the event could be found out,

and if it is found out, whether the reason would even be

released to the public, are the most important in this.

I think the authorities are already caught off guard,

and are panicked."

At noon on Nov. 8, CCP mouthpiece Xinhua published a piece

of news online stating that on Nov. 8 at 2am,

the bombing case was solved, and the suspect Feng Zhijun,

41 years old, was arrested in Taiyuan.

The reports says Feng was previously sentenced

to nine years in jail for theft, but didn’t state his motive or

give further details about the event.

Hua Po: “Such an explosion case mainly results from

the discontent about the current regime and system.

Some petitioners and rights activists are in despair due to

their long unresolved problems caused by the regime."

The Shanxi bombing has had a wide influence,

shocking people domestically and overseas.

Overseas Chinese media have reported the event in succession.

Hong Kong-based Wen Wei Po newspaper cites insiders who

say the bombing was preliminarily pinned as a terrorist event.

However, CCP authorities have yet

to identify the nature of the attack.

On Nov, 7, no newspaper published in Taiyuan

carried headlines about the explosion event.

Reports say that the Central Committee of the CCP’s

Propaganda Department has ordered the national media

to keep low profile on reporting the issue.

US-based Chinese social issues researcher Zhang Jian says

there are three reasons the CCP’s Propaganda Department

has applied a low-profile strategy:

first, they fear ordinary Chinese knowing about it;

secondly, they worry some may emulate it;

and third, they worry more and more people will get involved.

Hua Po: “The entire country is widely chaotic,

with explosions rumbling.

The Propaganda Department always

plays the role of whitewashing events.

So this notice [to stay low key] is no surprise."

Voice of America says in a report that only media and people

outside China speak the truth about the Taiyuan explosion.

The CCP is unable to.

In addition, a considerable number of nails

and metal balls were found at the bombing site.

The blast damaged about 20 cars within 100 meters of the site,

leaving many car windows shattered or riddled with holes,

and some car bodies riddled with dents.

Many sources say it seems the suspect is one who

commands a certain level of bomb production technique

and whose skills are very professional.

Hua Po: “The Oct. 28 explosion incident on Tiananmen Square

only involved a jeep, and people with gasoline and knives,

and this is a simple attack form. However, on Nov. 6,

the explosion event was produced by remote control.

The explosive skills seem to become higher and higher,

which is hard to prevent and has a larger destructive force."

Just one week ago, the car collision event happened in Beijing,

which produced 5 death and 40 injured.

Beijing police identifies the nature of the bombing as

“precisely deliberated plot terrorism attack,

and then five involved Uyghur people were all caught."

Zhang Jian: “The major significance of the Shanxi bombing

and the Tiananmen explosion incidents is that it is a symbolic

action which may mark an end to the rational, peaceful and

non-violent means of defending rights and begin a new page

of history where people sacrifice their lives to defend rights.

I believe that from now on this will be a highlight."

Zhang Jian says this is also what most concerns CCP officials.

When all rational and non-violent rights defending means

are turn to violent means, then the personal life security

of these officials will be considerably threatened.

As the sage Lao Zi said, “if the people don’t fear death,

what good would it do to threaten them with death?"

Once people awaken, no longer want to be slaves,

and try to topple the CCP, then the officials

and their family members will be cleared out by the people.

Even so, many netizens say that harm to innocent people

should be minimized.

On Nov. 7, the China Jasmine Revolution website reports

that although the bombing site has been unblocked,

strict control is still being maintained.

Authorities have put a large number of police on stand by,

but this still doesn’t reassure the high-ranking officials.

On the evening of Nov. 6, armored cars equipped with heavy

machine guns showed up, patrolling the area.

相關文章