央視記者“中式英語”訪非洲官員 雷翻網友

Facebook

【新唐人2013年3月28日訊】(新唐人記者張天宇綜合報導)近日最紅的視頻、最熱議的微博當屬一段關于中共央視記者的英文采訪,視頻中,一位男性央視記者操著一口“流利”的“中國方言式英語”對贊比亞官員提問,而他“神一般“的中式發音成功的“雷翻”了一片網友,聽者無不表示“笑噴”。截至昨天,在新浪微博有超過13萬中國網友就此展開了各種“神回複”,內容五花八門、奇葩百出,很多人表示,看完視頻後,重燃了自己學英語的信心。

據《大洋網》報導,在3月26日的《朝聞天下》中,央視記者專訪了贊比亞發展署總監安德魯。視頻中,這名央視男記者表情極爲嚴肅的一板一眼操著“中國式英語”對贊比亞官員提出了三個問題。而他那“字正腔圓”的濃重中式發音和語法混亂的“中式思維英語”配上那嚴肅的面部表情,成功的使這段僅1.5分鍾的視頻成爲了當天微博熱議的頭條,十數萬網友對此發表了他們的“神評論”。

幸福的紫色豌豆花:“這發音!才知道原來英語可以這麽說 !”

小apple:“大清早的,笑屎了,駐外記者,我瞬間信心杠杠滴啊!”

-麥田守望者-lavanda:“他倆的對答挺配啊,哈哈,我也對自己丟掉多年、能氣死英語老師的英語瞬間有了信心,原來,我不是一個人在戰鬥!”

郭汝妮:“關鍵記者本人應該覺得表現良好呢,特意把自己放進去出出鏡。不過好在出鏡以後效果達到了預期,他“火了”。

瑠璃seree: “58秒時世界安靜了~多麽熟悉的口音~官員的表情有說不出的意味深長~帥哥,口語是體育老師教的吧?”——很喜感啊哈哈!”

就叫趙研:“這水平跟李總理一樣高,向領袖看齊怎麽不對了?”

視頻中,記者所提的第二個問題,“How do you see China’s development in recently years?(你怎麽看待中國近年來的發展)”因其語法錯誤百出,成爲了網友們吐槽的重點。

網友Big-Nothing調侃:“這記者總共就問了仨問題,聽到第二個時我抑制不住笑噴了剛喝下去的牛奶。”

對此,有媒體指出:“短短一個問題,就出現了三處語法錯誤。” 並糾正“按照標准的語法,該問題應該是:What do you think of China’s development in recent years?”

人們在調侃這位央視記者蹩腳的中式英文的同時,也紛紛質疑,央視的記者就這水平?

善良zyzh:“這個人如果是實習生我可以忍受,但是如果是在編,我只能對央視招聘無語了。”

chue55:“這個水平都能擠進去中央?他爸中央高官麽?還是他家太有錢了,國家的大部分銀庫都是他家的?”

PC-97:“親愛的CCTV啊,你是怎麽招的人才怎麽選派的記者怎麽審的節目啊,就不能從收益裏抽個零頭給員工做英文培訓嗎,即使這樣你就不能把記者的聲音刪了用中文配音翻譯蓋過去嗎,還是說央視高管英文不濟還覺得這發音挺標准啊…… 缺記者?我去打個短工估計也行!”

網友“心之愛美”總結性評論道:“你英語好,但是不用你,他英語不好,但有本事進了央視當記者,而且還被派往國外采訪他國的元首。中國有幅最貼切的對聯,上聯是:說你行你就行,不行也行。下聯是:說你不行就不行,行也不行。橫批是:不服不行。”

相關文章