【禁聞】官員擁豪宅 凸現市場怪現象

Facebook

【新唐人2013年01月19日訊】去年年末,中共中央經濟工作會議,還是把房地產市場調控政策,列為2013年宏觀調控政策重點之一。調查發現,近90%的城市居民無力購買住房,而九成以上官員持有數套住房和千萬元以上財產。是甚麼原因造成了中國房產現狀的難解之謎,一起來看看專家的分析。

中共中央研究室及國務院研究室調查顯示,北京、天津、上海、杭州、廣州、深圳、福州、武漢等副省級幹部,95%已持有千萬元以上財產,而地局幹部,86%屬於千萬元富翁。

有關調查還指稱,雖然調查還只是初步,並不完全,但已經發現80%的公職人員對持有財產有隱瞞或漏報,有的以父母或子女的名義作為業主,甚至以假名或代名持有。

「紐約城市大學」政治學教授夏明指出,中共早期,利用工人和農民從所謂的資本家和地主手中奪取財富,利用工農,不斷壯大這些財富,改革中期,又犧牲工人和農民,把這些財富轉讓到中共官員手中,使他們變成了真正的地主和資本家。

紐約城市大學政治學教授 夏明:「在賺錢、得利的時候,這些權勢集團都可以大撈一把,即使在經濟危機的時候,他們還是可以撈一把,因為國家政權通過暴力方式把損失。西方國家,經濟危機時資本家會自殺、跳樓、欠債、破產,但中國不會這樣,他們有國家權力把代價全部轉嫁在農民工和工人身上,同時它們可以通過銀行來掠奪老百姓的財富。」

國土資源部城鄉建設部資料顯示,從1998年以來,城市住房,每年以7點8億平方米的速度興建。15年興建住房220億平方米,不包括原有的各類住房,城市人口人均住房面積達37平方米。按國際城市人均居住面積來評價,已經屬於偏上。

不過,中國社會科學院和國務院研究室在38個大中城市調查發現,大城市86%,中等城市84%的居民表示:無法承受和無力購買住房。

夏明:「中國富人福利的改進,是建立在損傷最弱勢群體利益的基礎上的,這和正義原則正好相違背,正義的體制,應該考慮到最弱勢群體他們的利益的改進。同時,利益改進的一個底限是,不能傷害最弱小的、貧窮的群體。」

美國「南卡羅來納大學」教授謝田指出,共產黨把土地所謂國有化,才方便了中共官員們肆意掠奪財富。

美國南卡羅來納大學教授謝田:「 現在仍然共產黨掌握所有的土地,中國老百姓買房子只能買個使用權。中國根本沒有住房的真正銷售市場、買賣市場,實際上只是一個租賃的市場。第二,它實行城鄉隔離的時候,實際上通過工農產品的(剪刀差)又剝削了中國農民。工人的階層也是這樣,壓低工資福利,實行了一個低收入,整體全體貧困這樣的方式,來進行管理社會。」

夏明表示,30年的開放,中國老百姓掙脫了農村公社和城市單位,這兩大控制體系的絕對束縛,但是他們付出了驚人的代價。因為外出打工,他們被迫遠離家庭,親情和家庭遭到破壞,甚至自己的身體也受到了傷害,典當了自己的未來。

謝田:「清朝的時候,中國的GDP佔到全世界的1/4或1/3,現在遠遠不如清朝時候盛況,人均GDP產值,更是排在世界平均水準以下,遠遠不如同是中國人的社區像台灣、新加坡還有香港發展的好,這樣對比,可以看出中共的謊言是荒謬的。」

謝田還指出,中共的「特權階層」是伴隨中共奪權開始的,從部級、局級、處級,所有的官員都有不同的住房配備,警衛,廚師,司機也都按級別分配。現在中共官員擁有的大量豪宅,是中共所謂的改革開放以來,把權力更加商品化的直接結果。

採訪編輯/劉惠 後製/君卓

Chinese Officials Owning Luxury Property Creates Abnormal Real Estate Figures

At the end of last year, the Chinese Communist

Party (CCP) held an economics meeting.

In the meeting, Macro-control policies for controlling

real estate were determined to be important in 2013.

Investigations show that nearly 90% of the urban

population in China had no ability to buy housing.

In contrast, 90% of CCP officials owned several houses

or their properties were worth more than 10 Million RMB.

What are the true facts that caused this

situation in China’s real estate today?

Let’s see the expert analysis.

An investigation by the CCP Central Policy Bureau,

and State Council Research Office, showed that

95% of Vice Provincial leaders owned properties

worth more than 10 Million RMB.

86% of Municipality cadres owned

property worth more than 10 Million RMB.

The districts investigated include Beijing, Tianjin, Shanghai,

Hangzhou, Guangzhou, Shenzhen, Fuzhou and Wuhan.

Some preliminary findings suggested

that this wasn’t the whole truth.

It found 80% of public officials lied about their properties.

Some properties nominally belong to their parents

or children, or they may use a pseudonym or nominee.

Xia Ming, Professor of Politics at New York City

University, pointed out that

early in the history of the CCP, it seized and expanded

property from capitalists and landlords, by using workers and peasants.

During the period of reform and opening up, it sacrificed

workers and peasants wealth, transferring it to CCP officials.

This made the officials become

capitalists and landlords.

Xia Ming: “Former landlords and capitalists had

to undertake personal responsibilities and risk.

However, the current officials can seize wealth when there

is a good economic situation, or even in economic crisis.

The reason is that the regime can

control risk through use of violence.

In western countries, when an economic crisis

is approaching, the capitalist will face difficulties.

In China, this does not happen.

The authorities take advantage of power, to

transfer the crisis to the workers and peasants.

They then seize peoples properties through the banks.”

The data from the China Land Source department

showed that from 1998, the speed of building urban

housing was at a rate of 0.78 Billion m2 every year.

Excluding original housing, the average area for

a new urban house has reached 37 square meters.

Compared internationally with areas for houses

for urban populations, this is a much higher area.

However, investigation of 38 large cities by the Chinese

Academy of Social Sciences and the State Council

Research Office showed different values.

It showed that 86% of residents in large cities, and 84%

in medium-sized cities, had no ability to buy housing.

Xia Ming: “Welfare improvement for rich Chinese

is based on damaging the interests of vulnerable groups.

It is unlawful. An upright system should think about

improving the interests of the most vulnerable groups.

Meanwhile, the base-line of improving interests

is not to damage the weakest and poorest groups.”

Xie Tian, a professor from the University of South Carolina,

points out that so-called state land contributes to the CCP

officials being able to wantonly plunder wealth.

Xie Tian: “First, the CCP takes all the land, and the

folks can only buy it by using rights for housing.

In China, there are no real

markets, but only rental markets.

Second, it has separated urban and rural areas.

It has exploited peasants by selling

and buying agricultural products.

With the worker class, it

decreased it’s welfare.

It rules the whole society through

lowering income and increasing poverty.”

Xia Ming said that in the 30 years of reform and

opening up, Chinese people broke away from

the shackles of rural communes and urban units.

However, they paid a staggering price.

Migrant workers have to be away from their families.

They sacrifice their marriages, homes and even

their own bodies in order to be able to work.

Xie Tian: “In the Qing dynasty, the Chinese

GDP was 1/4 or 1/3 of the entire world.

Now, it has far less prosperity in

comparison to the Qing dynasty.

The average GDP is ranked below the world average.

It’s far less than Chinese districts such

as Taiwan, Singapore and Hong Kong.

So, the lies of the CCP are ridiculous.”

Xie Tian also points out that the privileged

class uphold the CCP to gain their power.

From department level, bureau level and division level,

all the officials can acquire housing, guards, cooks or drivers.

Now, Chinese officials own a large number

of luxury residences,

and this is the direct result of commercialization

of power after the so-called reform and opening up.

相關文章