【禁聞】薄案新進展 習近平手下留情?

Facebook

【新唐人2012年12月05日訊】外媒最新消息,前重慶市委書記薄熙來一案,已經延燒到澳門賭場,調查人員正在蒐集,薄熙來是否曾利用賭場非法洗錢的證據。不過有分析指出,薄熙來不會被判死刑﹗那麼,是甚麼原因導致習近平手下留情呢?請看以下報導:

英國《泰晤士報》12月3號刊登文章說,負責調查薄熙來的人員,上個月底就薄熙來是否曾利用澳門的賭場進行非法洗錢,展開調查。報導引述內部消息人士的話說,在澳門最有名的賭場之一的貴賓室裡,已經有六名涉嫌洗錢活動的人士被秘密審問,調查他們是否與薄熙來腐敗案有聯繫。

時事評論員夏小強表示,這都是中共為審判薄熙來,為輿論和羅列犯罪事實做準備。由於要平衡各派系權鬥,薄熙來可能不會被重判,習近平可能會手下留情。

時事評論員夏小強:「從以往國際媒體的報導來看,中共高層已經掌握了薄熙來犯罪的主要的證據,它的核心並不是貪腐洗錢之類的事情,而是與周永康密謀政變謀反和活摘並販賣人體器官等等,所謂蒐集薄的新罪證的情況來看,中共內部在如何審判薄熙來的問題上分歧巨大,鬥爭激烈。」

此外,夏小強分析,在正常的事態下,薄熙來已經成為江澤民、周永康的「棄子」。

夏小強:「江派一方也曾經做出拋出薄熙來做替罪羊的舉動。但是,我們看到,隨著事態的發展,薄熙來如果被重判,將不可避免的把涉及江澤民、周永康的一些黑幕曝光,所以,圍繞審判薄熙來的角力現在又陷入激烈。」

《泰晤士報》的報導說,中共想要在明年三月前蒐集好證據,以便審判薄熙來。

對於新任黨魁習近平如何審判薄熙來﹖夏小強指出,這將影響習近平未來的執政之路。夏小強說,「重判薄熙來」是習近平上位之後,穩定權力和立威的需要。但是, 重判薄熙來很有可能牽出江澤民、周永康等人的罪惡,那麼江、周背後的利益集團,也會做出強力反彈,這也是習近平可能會手下留情的另一個原因。

美國「紐約城市大學」政治學教授夏明則認為,以前大家猜測,薄熙來會在「十八大」前,由胡錦濤搞定,現在這個案子像踢皮球一樣,踢給了習近平。

政治學教授夏明:「我覺得,既然習近平已經接手這個燙山芋,現在很顯然,不能很草率的把這個案子定下來,目前作為習、李上臺以後,他們要做的就不是說要早早的把這個案子結束了,各個方方面面,他們要做得非常的週到。」

今年9月,中共中央紀律檢查委員會開除薄熙來的黨籍、公職,並將他的案子移送司法機關處理。同時指控薄熙來濫用職權、收取賄賂,與多名女性有染,以及與他妻子谷開來謀殺英國商人海伍德等罪狀。

夏小強:「中共審判薄熙來,將會在維護中共統治和整體穩定的基調和前提下來進行,所謂對重慶薄熙來人馬的大清洗,都不可能超越這個底線,因此,外界將不可避免的,可能會看到中共內部的各派勢力,在這個過程中的妥協和交易。」

夏小強指出,薄熙來案件直接關係到中共內部,不同勢力的生死,因此也造成了各派之間不可調和的矛盾。如今,習近平正行走在這條危險的鋼絲上,保持著隨時將會失去的平衡。

採訪編輯/常春 後製/薛莉

Will Xi Jinping be lenient with Bo Xilai?

According to the news of foreign media,

the case of former Chongqing CCP Secretary, Bo Xilai, has spread to the casinos in Macau.

The investigators are gathering evidence from Bo’s illegal

money laundering activity there.

But some analysts pointed out that Bo

will not be given the death penalty.

Therefore, what will cause Xi Jinping to be lenient with Bo?

Please consider the following report.

The Times in the UK published an article on December 3

stating the staff responsible for Bo’s case began the

investigation at the end of last month.

They wanted to find out whether Bo laundered

illegal money through casinos in Macau.

Quoted internal sources said that there were six persons

suspected of money laundering being interrogated secretly at a VIP room in one of the most famous casino in Macau.

The investigation probed whether they are associated

with Bo Xilai’s corruption case.

Political commentator, Xia Xiaojiang, said that the CCP

prepares this for Bo’s trial.

The CCP wanted to list the facts of Bo’s crimes to the public.

To balance the factional power struggles, Bo may not

be heavily sentenced — Xi Jinping may go lenient on him.

Political commentator Xia Xiaoqiang: “From the viewpoint

of international media coverage in the past, CCP executives have mastered Bo’s crime evidence.

Its core is not only the corruption or money laundering,

but also the coup plan, as well as harvesting and trafficking human organs with Zhou Yongkang.

According to new evidence entered into Bo’s investigation

case, many differences and fierce struggling exist within the CCP.

In addition, Xia Xiaoqiang analyzed that Bo is the abandoned

child of Jiang Zemin and Zhou Yongkang.

Xia Xiaoqiang: “The Jiang faction also planned to throw

Bo out as a scapegoat.

However, we find that with the development of the situation,

if Bo Xilai is heavily sentenced, some of Jiang Zemin

and Zhou Yongkang’s shadiness will inevitably be exposed.

Therefore, the wrestling around Bo’s trial is fierce.”

The Times reported that the CCP wants to prepare

all of the evidence for Bo’s trial before next March.

How will the new CCP leader, Xi Jinping, deal with Bo Xilai?

Xia Xiaoqiang noted that it will affect Xi Jinping’s rule.

Xia Xiaoqiang said that a heavy sentence will be necessary

for Xi Jinping to show power and prestige.

However, it will likely expose the sins of Jiang Zemin

and Zhou Yongkang.

Therefore, the interest groups behind Jiang and Zhou

will also make a strong rebound.

This is another explanation why Xi Jinping may be lenient.

Xia Ming, a Political Science Professor

at City University of New York,

said people discussed whether Bo’s case would be

closed by Hu Jintao before the CCP 18th national congress.

This case was tossed to Xi Jinping.

Xia Ming: “I think since Xi has been thrown this hot potato,

obviously, he will not settle this case sloppily.

I think after Xi and Li took office, they have been very

attentive toward the case, instead of closing it in a short time.”

In September of this year, the CCP Central Commission

for Discipline Inspection revoked Bo’s CCP membership

and stripped him of his position, as well as transferred

his case to the judicial organs.

Bo Xilai was accused of abusing of power, taking bribes,

having affairs with a number of women,

and the murder of British businessman Haywood

along with his wife, Gu Kailai.

Xia Xiaoqiang: “The CCP will maintain the overall stability

when dealing with Bo’s case.

The big cleaning of Chongqing troops cannot go beyond

the bottom line.

Therefore, the outside world will inevitably see the various

forces within the CCP."

Xia Xiaoqiang said the Bo Xilai case is directly related

to the life of different forces within the CCP,

and thus has caused irreconcilable contradictions

between the factions.

Today, Xi Jinping is walking this dangerous wire to maintain

the balance, which could be lost at any time.

相關文章