【禁聞】李旺陽「被自殺」 各界要求調查真相

Facebook

【新唐人2012年6月8日訊】李旺陽「被自殺」各界要求調查真相

湖南「六•四」受難者李旺陽「被自殺」的消息傳出後,令各界震驚,紛紛以各種方式質疑「自殺」疑點、要求當局調查死因真相,並譴責中共當局對異見人士的殘酷迫害。

6月6號,由香港媒體人北風、北京經濟學者夏業良等在網上發出《關於要求嚴肅調查李旺陽死亡真相的緊急呼籲》,並徵集聯署簽名。到6月7號晚間,簽名人數已達3100多人,其中包括知名藝術家艾未未以及其他學者和律師。他們呼籲,對李旺陽的死因作出權威性的法醫鑑定。

同時,湖南民運人士周志榮發起的「自殺真相調查委員會」,目前也已有30多人報名參加。

大陸人士彭遠忠質疑李旺陽「自殺」死亡的三個疑點:1,頭天談笑風生,要妹妹給買收音機,還關注敘利亞局勢。 2,吊死的人雙腿著地而不是懸空。 3,手輕搭在衣架上,衣架沒有明顯變形,難道臨死就沒有痛苦掙扎過?

6月7號,香港的多個團體也挺身而出,發動遊行和簽名活動,要求中央交代死因真相。

另外,據周志榮發出的消息,李旺陽的妺妺李旺玲和夫婿目前被邵陽警察軟禁在賓館,前往探視的人都被警方趕走,賓館現在被警察嚴密看守,而夫婦倆的電話也無法打通。周志榮表示,同時無法聯絡的還有邵陽當地和李旺陽關係密切的幾個人,雖然無法確定這些人是否被警方拘押,但可以肯定他們已經被警方監控。

據了解,目前卲陽警方受上級嚴令,將對卲陽和湖南省內民運人士、訪民採用高壓恐怖手段。

湖南被曝抓捕嚴判「六四」人士最多

湖南民運人士李旺陽慘死的事件,也引發了輿論對湖南逮捕及重判參加「六四」人士的注意,數據顯示,湖南是拘禁「六四人士」人數僅次於北京的省份。

據香港《明報》報導,根據2001年張良編著的《中國六四真相》,1989年6月4號至6月30號,北京纍計拘捕參與「六四」人士1103人,湖南拘捕506人,湖南還對1327人給予治安行政處罰。

湖南的被捕者中,多人被判10年以上重刑,最重的是以「流氓罪」被判死緩的李衛紅,李衛紅被減刑後於2007年出獄。同樣以「流氓罪」被判終身監禁的胡敏,2001年保釋出獄﹔另郭雲橋被判15年,李旺陽和張京生被判13年,毛岳君、王昭波被判12年等。

此外,湖南還有一名「六四政治犯」顏德雲,原來被判監5年,但出獄後當局聲稱他「與搶劫犯搏鬥,將其殺死」,後來被判終身監禁。

編輯/周玉林

Li Wangyang “Committed Suicide”:

Investigation Demanded.

After the news that June 4 victim Li Wangyang was forced

to “commit suicide" was released,

all circles in society were shocked,

and doubted the act of “committing suicide."

They asked the authorities to investigate

the truth of the circumstances surrounding the death.

They condemned the Chinese Communist authorities

for the cruel persecution of dissidents.

On June 6, Hong Kong media person Beifeng, Beijing

Economic scholar Xia Yeliang and others issued an online

“urgent appeal on the requirements of a serious investigation

into the truth of Li Wangyang’s death.” They are collecting signatures.

By the evening of June 7, the number of signatures

has reached 3100 people, including the famous artist Ai Weiwei, and other scholars and lawyers.

They called for authoritative forensic identification

of the cause of death of Li Wangyang.

At the same time, Hunan pro-democracy activist

Zhou Zhirong initiated a “suicide truth commission."

This has more than 30 people now enrolled.

Peng Yuanzhong from mainland China questioned

Li Wangyang’s suicide due to three points.

Firstly, the previous day, he talked cheerfully

and humorously, and asked his sister to buy a radio

so that he could listen about the situation in Syria.

Secondly, when he was hanged, his legs were

on the ground rather than in the air.

Thirdly, his hand was lightly resting on a hanger,

but the hanger had no significant deformation.

In dying, there was no painful struggle?

On June 7, a number of organizations in Hong Kong

came forward to launch demonstrations and signature activities,

asking the CCP Central Committee

to account for the truth of his death.

According to messages from Zhou Zhirong, Li Wangyang’s

younger sister Liwangling, and her husband, were placed under house arrest in a hotel by Shaoyang city police.

Those who went to visit them were driven away by the police.

Now the hotel is heavily guarded by police,

and the couple’s phone cannot be accessed.

Zhou Zhirong also said that at the same time there

were several local people from Shaoyang city with close relationships to Li Wangyang whom couldn’t be contacted.

Although it is impossible to determine whether these

people have been held in police custody, they certainly have been monitored by the police.

It is understood that the Shaoyang city police accepted

a strict order from a higher level.

They would use high-pressure terror towards

pro-democracy activities and petitioners in Shaoyang city and in Hunan Province.

The number of persons arrested and heavily sentenced

in the Tiananmen Incident was exposed to be the highest.

The case that Hunan-based pro-democracy activist

Li Wangyang died tragically also attracted public attention

from the people who took part in the Tiananmen Incident,

and were heavily sentenced in Hunan.

The data shows the number of arrested people from

the Tiananmen Incident in Hunan is second only to Beijing.

Hong Kong’s “Ming Pao” quotes “The Tiananmen Papers”

by Zhang Liang in 2001, which show that, from June 4th

to 30th in 1989, the total number of arrested persons

due to the Tiananmen Incident in Beijing was 1103.

The number of arrested persons in Hunan was 506,

and another 1327 persons in Hunan received administrative punishment.

Many of the arrested persons in Hunan were

heavily sentenced to more than 10 years in jail.

Among them, Li Weihong was the most heavily sentenced,

with a suspended death sentence for “hooliganism".

Li Weihong was released after being commuted in 2007.

Hu Min was sentenced to life imprisonment for “hooliganism"

and released on bail in 2001.

In addition, Guo Yunqiao was sentenced

to 15 years imprisonment;

Li Wangyang and Zhang Jiangsheng were sentenced

to 13 years imprisonment;

Mao Yuejun and Wang Zhaobo were sentenced

to 12 years imprisonment.

There was another political prisoner

of Tiananmen Incident; Yan Deyun.

He was originally sentenced to 5 years imprisonment.

However, after he was released form prison, the authorities

claimed that he wrestled with and killed a robber.

Later, he was sentenced to life imprisonment.

相關文章