打開十三年禁區肯定氣功清血債?

Facebook

【新唐人2012年6月3日訊】新聞週刊(322)自從99年中共鎮壓法輪功以來,其他門類的氣功也遭到取締,氣功在中國成了一個禁忌的話題。日前,甘肅衛生廳突然打破禁忌,宣傳氣功在祛病健身方面的奇特功效,並且組織醫生學習氣功。衛生部發言人肯定了甘肅的做法,官方媒體也撰文發表衛生部發言人的觀點。在目前中國政局變動的關鍵時刻,外界認為,這是鎮壓法輪功的血債派即將遭到清算的信號。

5月23號,甘肅省衛生廳網站關於「打通任督二脈」的消息引發討論。5月31號,大陸官方媒體報導了衛生部作出的回應,衛生部發言人表示,甘肅舉行所謂「真氣運行學」骨幹培訓班的目地,是讓醫務人員了解和掌握更多的中醫知識和方法。

衛生部發言人還表示,中醫藥是中國人民在幾千年來逐步形成和發展的醫學科學,為中華民族和世界文明做出了重要貢獻,在維護人民健康方面發揮著不可替代的作用。

台灣名醫師胡乃文說,自古以來,中國的名醫都具有特異功能,是德行高妙的人。

胡乃文:「驚人的他(扁鵲)就有一天可以看到垣一方人,就是牆後邊的人他可以看得到了,對,也就是透視眼,不但如此,他也可以看得到人的五臟癥結,就是說五臟裡,哪塊長了腫瘤、腫塊之類的,他都可以看得到了,因此他給人看病,看得非常的好。」l

時政評論員藍述表示,氣功和中國傳統文化都是「敬天信神」的,和中共的「無神論」正好相反。

藍述認為,在中共換屆的敏感時刻,衛生部的這些言論,可以作為血債派處於弱勢的一個信號。

藍述:「血債派目前在黨內處於劣勢,這一點是肯定的。對於鎮壓法輪功,對傳統文化的圍剿,他們處於一種劣勢的狀態, 所以這一類新聞會出來,這倒是一個信號。」

99年前,中共當局授予法輪功6項褒獎,其中包括氣功界的最高獎「邊緣科學進步獎」。截至2008年5月,世界各國政府和團體組織授予法輪大法和創始人的褒獎及感謝,已達1521項,

曾在山東任教的歷史學教授劉因全分析,大陸官方媒體對衛生部的這些報導,是為了讓人們認識到氣功的好處。

劉因全:「這證明開明派佔了上風,以江澤民為首的血債派,面臨倒臺的命運,因為過去對所有的氣功都是打擊的,這種消息報導的話,證明是有一股很大的力量在推動。」

劉因全表示,打擊法輪功泯滅了中國人的正義和良知,導致國人道德跌破底線。

劉因全:「真善忍的信仰能夠樹立起來,才能解決中國道德淪喪的問題。只有解決了中國道德淪喪問題,民主問題、法制問題才能解決,現在這種道德淪喪,在這個時候,其他辦法都沒有辦法,你就是搞民主,一會也不行。」

據了解,99年開始,中共耗費1/4的國民經濟,殘酷迫害法輪功學員,據《法輪大法明慧網》不完全統計,有名有姓的被迫害致死的法輪功學員高達3551人。無數「真善忍的信奉者」反覆遭到勞教、判刑。同時,以羅幹、周永康為首的政法系統,夥同軍隊、醫院活體盜取法輪功學員的器官牟利。

採訪編輯/劉惠 後製/ 李若琳

****************************

Breaking 13-Year Silence On Qigong To Attack Bloody-Hands Faction?

Since the Chinese Communist Party (CCP) suppressed

Falun Gong in 1999, all other Qigong forms were banned.

People then avoid mentioning the topic of Qigong.

Recently, the Health Department in Gansu Province broke the

silence with a sudden declaration that Qigong is beneficial to health.

In addition, Gansu Health Department organized doctors

to learn Qigong.

The Ministry of Health affirmed Gansu’s move and official

media reported on the address by a Ministry of Health’s spokesperson.

Outsiders believe that China now faces an era of political

change.

This Qigong affair is a signal to justice bloody-hands faction

who have persecuted Falun Gong.

On May 23, Gansu health department’s website posted an article

about “breaking through the two energy channels of ren and du.”

The news sparked a discussion among netizens. On May 31,

the state media published a response by the Ministry of Health.

The Health Ministry spokesperson said that Gansu has

organized doctors to study Qigong, enabling doctors to further understand Chinese medicine.

The spokesperson said that Chinese medicine is a medical

science which has developed gradually over thousands of years of the Chinese civilization.

Chinese medicine has made important achievements toward

the nation and the world’s civilization.

It also played an irreplaceable role in benefitting health.

Hu Naiwen, a well-known doctor in Taiwan, said that

in ancient China, many famous doctors had supernormal capabilities, along with high virtues.

Hu Naiwen: “Bian Que (an ancient doctor),

one day could see people through a wall.

He could see people on the other side of the wall.

Yes, he had his third eye opened.

Furthermore, he could see man’s diseases in five organs.

For example, if there is a tumor in an organ, he could see it.

That’s why when he checked patient’s disease, he did well.”

The Current affairs commentator, Lan Shu, said that Qigong

and traditional Chinese culture are respectful of divine beings and God.

However, the CCP’s atheism is just the opposite.

Lan Shu believes that CCP faces a leadership transition era,

and the Ministry of Health’s stance can be seen as a signal that the bloody-hands faction is in a poor situation.

Lan Shu: “The bloody-hands faction is now at a disadvantage

within the CCP, that’s for sure.

They are in a bad place regarding their suppression

of Falun Gong and traditional Chinese culture.

Thus, the release of such kind of news is a signal.”

Before 1999, the Chinese regime proclaimed six awards

to Falun Gong.

This included Qigong’s highest prize, “Fringe Science

Progress Awards.”

At the end of May 2008, many countries and organizations

presented Falun Gong and its founder proclamations and gratitude. The number has reached 1,521 in total.

Liu Yinquan, former Shandong history professor, said that

the state media’s reports raised awareness of Qigongs benefits.

It is to pave the way for the restoration of Falun Gong’s

reputation.

Liu Yinquan: “This proves the awakening group controls

the situation.

Thus, Jiang Zemin’s bloody-hands faction faces a downfall.

As in the past, all Qigong were banned.

They can now report such type of news, indicating a strong

force has dominated the event.”

Liu Yinquan highlighted that suppression of Falun Gong

destroyed Chinese people’s justice and conscience.

It resulted in entire nation’s morality declining below

the bottom line.

Liu Yinquan: “Only by spreading the belief of 『Truth,

Compassion and Tolerance,’ can China’s morality problem be resolved.

An only by solving the issue of morality’s decline can

democracy and the law problems be resolved.

If the declined morality now can’t be solved, no way,

even democracy can’t help.”

Sources said that since 1999, the CCP spent 25% of its

national budget to persecute Falun Gong practitioners.

According to Falun Dafa Minghui website’s statistics,

3,551 identified practitioners were persecuted to death.

Tens of thousands of practitioners who believe in the principles

of “Truth, Compassion, and Tolerance” are repeatedly jailed.

Meanwhile, the Political and Legislative Committee, led by

Luo Gan and Zhou Yongkang, persecuted Falun Gong.

They used the military and hospitals to profit from organ

harvesting of live Falun Gong practitioners.

相關文章