【禁聞】芬芳姐妹蘭 傲雪姿更翠(下集)

Facebook

【新唐人2012年5月28日訊】觀眾朋友在上一期節目中,我們來到了居住芬蘭的小蘭姐妹身邊,聽她們講述了自己如何開始修煉法輪大法的故事,在1999年中國迫害從天而降時,她們曾經猶豫彷徨過,那麼後來她們在殘酷的現實面前是怎樣抉擇的呢?下面請看《芬芳姐妹蘭 傲雪姿更翠》下集。

這時,小蘭意外地收到了姐姐的一封信,上面只有幾個字:“在家是姐妹,修煉是同修,願你走出去證實大法!”

小蘭想起了迫害開始前不久姐妹倆看過的電影《耶穌傳》,眼前鋪天蓋地的這場對大法和修煉人的迫害不正和兩千年前對耶穌及其弟子的迫害一樣嗎?她毅然決定去北京為法輪功上訪。

可是今天的中共遠比當年的羅馬教廷兇殘萬倍。小蘭三次被抓,被酷刑折磨,她堅定心中的正念,頑強絕食反迫害,最後一次絕食長達兩個月,當她被折磨得奄奄一息時才被釋放,爸爸背著近剩下五十多斤的女兒回到了家。

常言道兄弟姐妹是手足之情,小蘭小麗姐妹倆也是心靈相通。在那血雨腥風的日子裡,小蘭突然有一天感到左臂劇痛,她馬上不放心地給姐姐打電話,電話卻一直沒人接。果然那天小麗被中共警察綁架。

勞教所猶如人間地獄,在這裡,小麗不僅承受了肉體的殘害,還經歷了非人的奴役和洗腦迫害。

小麗:“我們在勞教所的時候,每天早晨開始,每天都在攻擊法輪功,讓你不聽也得聽,一直到睡覺,讓你看攻擊法輪功的書,強迫你。你要不讀,就給你拉到管教室去打你。”

中共政府對法輪功學員殘酷地迫害,同時對外無恥地撒謊。

小麗:“中央電視臺報導說,長春黑嘴子勞教所從來沒打過法輪功學員,說都是以感化教育為主,我知道它就是在撒謊,因為當時我就是在勞教所裡,他們對我和其他法輪功學員就是強行轉化,用酷刑逼迫你放棄。”

在被企圖暴力轉化的過程中,小麗也想起了耶穌當年被迫害時他的弟子被問到師父時的情景。

小麗:“當時警察給我叫到管教室去了,當時是四個警察,一進屋四個警察強行扒我衣服,上衣給我扒光,四個警察開始拿電棍,電棍都是,每個電棍都是帶尖的,警察就是開始打我,四個警察開始打我的時候,就問,你是否還練法輪功啊?讓你寫決裂書,我當時就想,我絕對不能像耶穌的弟子(猶大)背叛耶穌,當時就想,我絕對不寫,後來給我打的,我自己的意識就有點不清醒,但是有一念,我絕對不背叛師父。!”

因為堅持對大法的正信而拒絕轉化,小麗在勞教期限到頭時又被野蠻延長了十個月。最後,小蘭去勞教所把已經不太會走路的姐姐接了回來。

今天,姐妹倆終於輾轉來到了自由的國度。經過嚴冬的考驗,她們像傲雪的蘭花一樣聖潔而芬芳。最讓小蘭小麗高興的是,父母現在再也不擔心她們的安危了,還打電話鼓勵她們好好煉功,多講真相;而周圍越來越多的人也像她們的父母一樣,理解了這群修煉人,抵制著這場迫害。

採訪/編輯 施萍 後制/蘭竹

(Episode II) ‘Refreshed and Fragrant Flowers’—Sisters Grow Beyond Persecution

Last time, 2 sisters—surname ‘Lan’—told us how they began

practising Falun Dafa in China before moving to Finland.

In 1999, pressured by the Chinese Communist Party(CCP)’s

nationwide persecution of Falun Gong, the sisters hesitated.

How did the sisters make their final choice about practicing

Falun Gong, in light of the harsh reality?

At this point, Xiao-Lan receives an unexpected letter from

Xiao-Li—There are only a few words on the letter:

“We are sisters in the family of cultivators—fellow

practitioners, I wish you would stand up to validate Dafa!”

This reminded Xiao-Lan of the movie, “Jesus”, they had both

watched, shortly before the CCP started the persecution.

Is this persecution of Falun Dafa practitioners not an

overwhelming victimization;

much the same as what Jesus

and his disciples suffered 2000 years ago?

Realizing this, Xiao-lan resolutely decided to go to Beijing

to petition for Falun Gong.

In reality, the CCP regime is much more ferocious

than Roman Curia was in the past.

The CCP authorities arrested and tortured Xiao-lan,

and she went on hunger strikes to resist the persecution.

The CCP released the dying Xiao-lan after her 2-month-long

hunger strike—her body weight remained near 20kg.

The two sisters have limited connection with each other;

During their period in China which was full of terror,

one day Xiao-lan had suddenly felt a pain in her left arm,

and had tried phoning Xiao-li but could not get through.

Xiao-li had been kidnapped by the police and imprisoned in

Heizuizi Labor Camp in Changchun city, Jilin Province.

Heizuizi Labor Camp is one of the most notorious places

where the Falun Gong practitioners are being tortured.

During her detention there, Xiao-li was physically abused

and experienced inhumane slavery and brainwashing.

Xiao-li: “The CCP broadcast lies and slanders against

Falun Gong from morning till the night, every day.

They forced Falun Gong practitioners in the labor camp

to read the books attacking Falun Gong.

If you didn’t obey, those police overseeing you would

drag you to a separate torture cell to beat you."

While imposing a brutal persecution across China against

Falun Gong practitioners, the CCP regime shamelessly touts lies to the public.

Xiao-li: " CCTV reported, Changchun’s Heizuizi Labor Camp

has never beaten Falun Gong practitioners,

but is mostly implementing reformatory education.

I can say that CCTV blatantly lied—I was a real victim

detained there; The Labor Camp tortured me and other

Falun Gong practitioners through “forcible transforming”

—which means giving up your belief.”

Treated violently to be “transformed’, Xiao-li recalled the scene

of the Jesus’ disciples being asked about their Master under persecution.

Xiao-li: “In the torture cell, four policemen forcibly ripped off

my clothing—the upper part of my body was nude—the four

beat me with sharp-pointed electro-shock batons and asked

while beating me, ‘do you still practice Falun Gong?’

They compelled me to write a statement to renounce my

Belief in Falun Gong.

I told myself at the time that I should never behave like

Jesus’ disciples who had betrayed Jesus.

So I insisted that I would not write the statement and so

I was beaten to the point of it being difficult to think clearly,

but I just kept holding one thought that,

‘I should never betray my Master!’”

Due to resisting being transformed and giving up her belief

in Falun Dafa, Xiao-li’s detention was extended 10 months.

When Xiao-li was released, she was almost

unable to walk by herself.

Today, the two sisters have come all the way to Finland—

a free country.

After braving the winter hardships, the sisters have grown

like orchids, refreshed and fragrant.

Their parents no longer worry about their safety and even call

to encourage them in their practice and in truth-clarification.

Just like the change in their parents, more and more people

have now became aware of Falun Dafa and are joining in resisting the CCP’s persecution.

相關文章