【禁聞】「新浪不是朋友」 人大教授被驅逐

Facebook

【新唐人2012年1月10日訊】中國人民大學教授張鳴日前宣佈離開新浪微博。他在新浪微博發出信息說:這些年來,在新浪開微博受盡了窩囊氣,要正式離開新浪,因爲新浪總編陳彤已經對他下了驅逐令。這個信息再次引起人們對新浪屈從中共、鉗制言論做法的討論。

7號清晨,張鳴在新浪微博上說「新浪不是朋友」,他說自己之所以不離開,是留戀他在新浪積攢的人氣,而現在「『老沉』已經奏響了驅逐曲,不走不像話了」。信息馬上引發7000多名網友轉評。

18分鐘後,張鳴又發出:「新浪微博的目標,就是打造一個大款和明星的歡場,中間穿插點五毛插科打諢。新浪在中間,拉拉皮條,錯了,這樣的歡場根本就沒有生命力。」

張鳴所說的「老沉」是新浪執行副總裁、總編輯陳彤微博的昵稱。

張鳴自開通新浪微博,時常發表一些犀利言辭,但多次遭到新浪無故刪帖。

張鳴說自己曾向陳彤抱怨「再不改正,就要離開」,於是,陳彤便貼出南斯拉夫歌曲《啊!朋友再見》,讓張鳴覺得這「等同於驅趕」。

曾經被新浪驅逐的民主人權活動家秦永敏表示,自己對新浪的做法並不意外:

秦永敏:「我曾經上去一天,它(新浪微博)自己發來的(邀請),發來了我上去一天就被封了。你説話出格的話就把你除名,在中國還是沒有言論自由權。」

在新浪上擁有高人氣的於建嶸等名人也紛紛轉評張鳴的微博,指責新浪微博服務心態。張鳴目前在新浪微博上已有超過28萬粉絲。有網友憤憤不平說:「如果『老沉』繼續這樣,大家就都走吧。」

2011年,新浪為配合中共官方,對用戶進行言論審查和封鎖,動作頻頻。對不少自由言論進行無故刪減、限制,並關掉了很多微博。同時還推出「微博闢謠」,對信息進行管制。

著名媒體記者李小萌發佈主題為「忘與不忘」的微博,細數新浪微博五宗罪,指新浪的管理者「微博玩多了,幽默用錯地方,忘了你是誰。每個用戶都感到一股寒意,卻不會忘了你是誰」。

「全球自由信息」運動創辦人張新宇教授認爲,在中共體制下要講言論自由是很難的。中共暴政統治的問題一天不解決,中華民族就一天沒出路。

張新宇:「因爲這個新浪現在也是中共控制的一個東西,中共從它打天下、奪取政權(開始),都不是按照法律、不是按照規矩(來的)。 」

而中共喉舌《環球時報》總編胡錫進,1月7號在新浪發一條微博,對中共執政幾十年,作了正面評價。最後,他還說,「中共的自我糾錯能力在逐漸加強。」

獨立時評家郎遙遠看不過眼,在微博回敬胡錫進,他寫道:

中共執政的這幾十年,信仰崩潰,官德腐敗,道德淪喪,只信「權和錢」。最近30年,是中國貧富差距最大的底層民生痛苦期。中共執政,對外低眉順眼,對內張牙舞爪。最後,「中共的自我表揚能力正逐漸加強。」

新唐人記者劉惠、王子琦、李若琳採訪報導。

Professor Expelled from Twitter Speech for Confessing: “Sina Is not a Friend”.

Renmin University Professor, Zhang Ming recently announced

to leave Sina twitter.

He said, on twitter over the past few years he had suffered greatly

from Sina [censorship].

He said Sina’s chief editor, Chen Tong, had issued his deportation.

This message once again started discussion’s over CCP’s suppression

of free speech.

—————————–

Zhang Ming quoted in Sina twitter: “Sina is not a friend”.

He said his reason for not leaving Sina was his popularity there,

but now “Old Chen" pronounced his expulsion, so he has to leave.

This post immediately gained over 7,000 comments.

18 minutes later, Zhang Ming again posted, “Sina’s goal is to

create an entertainment space for celebrities, punctuated by comedies

of the 『fifty-cents gang.’

Sina simply serves as a pimp in between. Such entertainment space has no vitality.”

“Old Shen" refers to the twitter of Chen Tong, executive vice

president and chief editor of Sina.

On his twitter Zhang Ming often published incisive criticism,

but his posts were often deleted without explanation.

Zhang Ming said, he’d once complained to Chen Tong, saying

that he would leave Sina if it does not change its policy.

Chen responded with a song “Ah! Farewell Friend."

Zhang Ming took it to be expulsion.

Human rights activist Qin Yongmin, also expelled by Sina, said

he was not surprised by Sina’s activity.

Qin Yongmin stated: “I have used Sina for one day.

Sina sent me an invitation.

I was on Sina for one day before being expelled.

Once saying something beyond the bottom line, you are out.

There is simply no freedom of speech in China.”

Yu Jianrong and other celebrities on Sina spread Zhang’s

message, accusing Sina of its service policy.

Zhang Ming currently has 280,000 fans on Sina twitter.

Netizens said in anger: “If Old Chen continues, let’s all leave."

2011, in cooperation with CCP, Sina increased information

censorship and screening.

It deleted many posts of free speech, and banned many Sina twitter users.

Meanwhile, it launched “Rumor Refutal" to control information.

Well-known reporter Li Xiaomeng released a twitter post,

“Forget or not," listing Sina’s five crimes.

It criticized Sina managers, saying, “You have played too much

with twitter, and have used your humor in the wrong place, forgetting who you are.

Each user feels a chill, but we will not forget who you are. “

Zhang Xinyu, founder of Global Freedom of Information said,

it is hard to talk about freedom of speech under CCP’s rule.

With CCP’s tyranny, there is no future for the Chinese people.

Zhang Xinyu was quoted saying: “Now Sina is already under CCP’s control.

Ever since it started to seek power, CCP has never respected the law or principles.

Hu Xijin, chief editor of CCP’s mouthpiece Global Times

commented positively of CCP on Sina,

saying that CCP gradually increased its ability of self-correcting.

Independent critic Lang Yaoyuan responded on his twitter, saying:

during CCP’s rule, faith collapsed, officials corrupted, morality

decayed, leaving only the seeking of power and money.

The last 30 years saw the largest wealth gap, causing the low-class

people to suffer.

CCP submits to foreign powers and applies violence to its people.

Despite all this, CCP’s ability of “self-praise” has strengthened.

NTD reporters Liu Hui, Wang Ziqi and Li Ruolin

相關文章