【禁聞】瑞典和日本留學生看溫州動車事故

Facebook

【新唐人2011年8月2日訊】溫州「7.23」甬溫線動車追尾慘劇發生至今,已經過去10天了。中共當局對事故的處理手法,不但不能平息大陸民間及遇難者家屬的怨氣,反而引發一波波的抗議浪潮。那麽,一些曾經到過中國的外國人,是怎麽看待這次的溫州高鐵事故呢?對於中共官方媒體的報導,他們覺得可信度又有多高呢?我們一起來了解。

23號晚,杭州至福州南的D3115動車,與北京南至福州的D301發生追尾事故,導致6節車廂脫軌。中共官方聲稱40人死亡,近200人受傷。

日本留學生佐籐:「發生那樣的事件,我不可以相信,因爲那是很簡單的、最基本的原因(造成)的,是不是?我們日本有新幹綫,過了40年,一點也沒有(發生過)那麽大的事故。所以很多日本人看到那個新聞之後,我們不能相信。」

上海復旦大學留學生應斯文,曾經給胡錦濤寫過三封公開信、後來被中共驅逐囘到瑞典。他認爲這種意外不應該發生,他說,中共實質上保證不了中國的鐵路安全。

應斯文:「當局應該停止通車,因爲這是系統問題。如果只是發生一次,可能只是一個簡單的錯誤。如果發生過多次,你可以認爲這是系統問題,(實際上)已經發生過這麽多次了,將來還可能多次發生。如果當局繼續通車,我覺得這是不負責任的,這也顯示了當局不關心民衆生死。」

發生在23號晚的慘劇,搜救工作持續不到8個小時就草草結束。24小時還不到,官方就開始切割車體殘骸。在外界對當局企圖「毀屍滅跡」的質疑聲中,26號深夜,之前被埋的動車車頭殘骸,再次被全部挖出,並運離事故現場。

佐籐:「很多人批評他們(中共)掩埋出事車廂(的做法)。過了一天,然後他們又挖出來。不僅是日本,而是全世界都覺得這是很不可思議的。」

而讓佐籐覺得難以相信的,不僅僅是事故本身。中共當局不負責任的做法,更讓他感到氣憤。

佐籐:「發生了那個事故以後的中國(共)政府的態度,我們看到這個態度以後,我們不能相信,中國(共)政府是這樣的。很差的,很差的!所以應該他們(中共)發給我們的新聞也是很差的!當然被『管理』了。一般的日本人民(都)這樣覺的。」

在這次慘劇中,中共當局為了掩蓋溫州動車事故真相,不僅隱瞞實際遇難人數和名單,還連下禁令,叫停中國媒體關於此事的報導與評論。除勒令傳媒要以官方媒體稿件之外,網上更有多達十萬條微博被刪除。

應斯文:「中國有很多聰明的人民,但中共花了很大力氣封鎖消息,這是很危險的,危害到不僅僅是中國的發展,而且是全球的。為了我自己,也爲了世界的未來,我真心希望中國人民能自由地思想和自由地表達自己的意見。」

在此之前,應斯文曾表示,他為自己能在中國為言論自由做點甚麼感到滿意,並表示要繼續為中國爭取人權。他說:要是大家只保持沉默,就不會有改變。

新唐人記者李嵐、王子琦、王明宇採訪報導。

“This Is Unbelievable”

Eleven days after the high-speed train crash on July 23,

the Chinese Communist Party (CCP) still cannot calm down

the people and the families of the victims,

which has triggered waves of protests.

How do foreigners view this?

How credible are China’s media to them?

The “Wenzhou train accident" occurred on the night of July 23.

China’s official numbers are 40 deaths and nearly 200 injuries.

Japanese overseas student Sato said about the accident:

“I can’t believe it. Was it due to such a basic reason?

Japan has Shinkansen. There has never been an accident

like this. Many Japanese people cannot believe it.”

Fudan University student Sven Englund wrote

three open letters to the CCP’s president Hu Jintao.

For that he was sent back to Sweden. He thinks the accident

shouldn’t happen and that CCP cannot secure railway safety.

Rescue work stopped in less than 8 hours after the accident.

In less than 24 hours officials ordered to cut the wreckage.

In one night the wreckage was removed, provoking thoughts

of the regime’s trying to “destroy and cover up the evidence”.

Sato: “Many people criticize the CCP burying the evidence.

One day after they buried the wreckage, they dug them out.

This is unbelievable, not only for Japanese,

but also for the people in the world.”

Not only is the accident unbelievable to Sato,

but he is upset about the irresponsibility of the CCP.

Sato: “The CCP authorities’ attitude is hard to believe.

It is very, very bad!

So the information it provides to us is also very bad!

We are manipulated, most Japanese think this way.”

To cover up the truth about the tragedy, the CCP conceals

the actual number of victims and the name lists,

stopping Chinese media to report or comment on the incident.

Chinese media were ordered to only use official statements,

and more than 100,000 postings online have been removed.

Englund: “China has a lot of smart people, but the CCP spends

a lot of efforts to block information, which is very dangerous.

It not only jeopardizes China’s future, but harms the world.

For myself, and for the future world, I sincerely hope that

Chinese people can think and express themselves freely.”

Prior to this, Sven Englund said that he is satisfied

that he did something for freedom of expression in China.

He pledged to continue fighting for human rights in China,

saying: “If we just remain silent, there will be no change."

NTD reporters Li Lan, Wang Ziqi and Wang Mingyu

相關文章