【禁聞】港府秋後算賬 佔中預約拘捕50人

Facebook

【新唐人2015年01月07日訊】在遞交民情報告、啟動政改第二輪諮詢前夕,香港警方對雨傘運動抗命者展開了第一波的「預約拘捕」行動。首輪的「預約拘捕名單」大約有50人,包括泛民核心成員、學運領袖及佔中三子等。 外界認為,港府正在對佔中參與者「秋後算賬」。

1月6號,香港特區政府就去年發生的「佔領中環」運動,向中共國務院港澳事務辦公室遞交「民情報告」。

據香港《蘋果日報》報導,就在5號,香港警方成功聯絡到至少14名佔領運動主要人物,預約他們本月15號到22號,到灣仔警署協助調查,部分警察更明言當事人屆時會被捕。

據了解,其中佔中三子戴耀廷、陳健民、朱耀明,學聯秘書長周永康、副秘書長岑敖暉、常委羅冠聰、常務秘書長鐘耀華、常委梁麗幗、常委張秀賢﹔學民思潮召集人黃之鋒、發言人黎汶洛,以及新民主同盟範國威,將會同時被控最嚴重的「召集及組織非法集結」、「煽動非法集結」,以及「參與非法集結」三條罪名。其餘7名泛民議員亦會被控兩宗罪。若罪名成立,最高刑罰長達5年。

香港警方表明,這次是採取文明拘捕方法,先聯絡目標人物預約到警署,若他們不肯應約,就會上門拘捕。

職工聯盟總幹事蒙兆達及民陣副召集人楊政賢、壹傳媒集團創辦人黎智英,也都是這次通知拘捕的對像。

楊政賢認為,這是香港政府的一個高壓姿態,他們在威迫市民:如果你參與了佔中運動,警方就能逮捕你。

民陣召集人楊政賢:「說我們跟一個非法聚會案件有關,所以要我們到警察局。然後他們也說了,他們也會official arrest(公開逮捕)我們。所以我覺得,他們做這個動作是要秋後算帳。」

楊政賢表示,他會與其他參與者討論這個事情,是不是應該去被預約逮捕。

公民黨領袖梁家傑對媒體透露,他被邀請17號到警察總部錄口供、打指模以及拍照,相信屆時會進行拘捕。梁家傑聲稱,他對所有罪行都不會認罪,連參與非法集結的罪名都會進行抗辯。他希望大家本著「生於亂世、有種責任」思維,不要各家自掃門前雪。

工黨主席李卓人表示,在這場「秋後算帳」中,他會接受「參與非法集結」的控罪,但對其他罪行,例如組織或煽動罪,則會進行抗辯。

前民主黨副主席蔡耀昌也是雨傘運動的積極參與者。他表示,目前還不知道港府會將哪一個罪名用到這些佔中發起者身上,但港府在第二輪政改啟動前夕採取這個行動,顯然是一個有意圖的政治行動。

前民主黨副主席蔡耀昌: 「其實如果是警察要進行調查進一步的工作,是不需要等到現在的時候。而且你也看不清楚,他是用哪一樣的準則去要求一部分人去進行調查,而且準備拘捕。」

不過,蔡耀昌認為,經過70多天的佔中運動,香港的市民,特別是年輕一代爭取民主運動的意識增強了。他們不會停止民主抗爭。

香港警方方面表示,他們會繼續調查和搜證,不排除有拘捕行動。香港律政司司長也稱,在警方進行所有調查後,會將相關資料和證據交給律政司。然後,律政司會根據適用的法律和《檢控守則》進行處理。

民陣召集人楊政賢:「參與這個民主運動的時候,尤其是在後一場運動以後,我們每一個組織者已經有一個準備,就是會被告或者是會坐牢啊。」

楊政賢認為,現在香港特首和立法會的選擇制度是保障那些權貴利益的,是照顧權貴階層的。這種制度不理會普通市民的想法,也不考慮基層市民的生活。所以,在他的心裡有一個香港要民主的夢想。

楊政賢表示,自己追求民主的意志不可改變。因此,這個夢想不是通過被拘捕,也不是通過被坐牢就可打擊的。

採訪/易如 編輯/宋風

Hong Kong Government Plans to Arrest 50 People

Involved in Occupy Central

Before submitting the report on people’s conditions and

the second round of consultation on and political reform,

Hong Kong (HK) police launched the first wave of

“appointment arrests" of those who disobeyed authorities during the “Umbrella Movement."

About 50 people are on the list of the

first round of “appointment arrests,"

including core Pan-Democracy members, student leaders

and the three co-founders of “Occupy Central".

The outside world speculates that the HG Government

is punishing “Occupy Central" participants.

On Jan. 6, Hong Kong SAR Government submitted

to theHong Kong and Macau Affairs Office of the

Chinese Communist Party (CCP) State Council

the report on people’s conditions regarding the “Occupy Central" movement that took place last year.

According to HK’s Apple Daily, HK police were able

to contact at least 14 key members of the Occupy Central movement on Jan. 5.

The police made appointments with them at the police station

to assist with the investigation on Jan. 15 and Jan. 22.

Some policemen even made it clear that

they would be arrested then.

It is understood that three co-founders of the Occupy Central

movement Benny Dai Yao Ting, Chan Kin-man and

Chu Yiu-ming, along with Student Federation Secretary

General Alex Chou Yong Kang, Deputy Secretary General

Lester Shum, Standing Committee members

Nathan Law Kwun Chung, Yvonne Leung

and Tommy Cheung, plus Standing Secretary

General Eason Chung, Scholarism founder Joshua Wong,

spokesman Oscar Lai, and Neo Democrats Gary Fan

will be charged at the same time with the most serious

three counts of “convening and organizing illegal assembly,"

“Incite illegal assembly" and “participating in an illegal gathering".

Other seven Pan-Democracy members

will be charged with two counts.

If convicted, the maximum penalty will be up to five years.

Hong Kong Confederation of Trade Union (HKCTU)

General leader Union and Meng Zhaoda, Civil Human Rights

Front deputy convener Johnson Yeung, Next Media Group

founder Jimmy Lai are also objects of the arrest.

HK police that this is a civilized arrest,

as they contacted the targets and set up appointments for them at the police station.

If they refuse to go to the police station,

the police will find them and arrest them.

Johnson Yeung believes that this is a high-pressure

attitude of the HK government.

They are coercing people.

If you are involved in the “Occupy Central" movement,

the police can arrest you.

Johnson Yeung: “They said that we are involved in an illegal

gathering case, so we need to go to the police station.

They will also arrest us officially.

I feel that they are trying to punish us."

Johnson Yeung said he would discuss the matter

of whether they would go to the appointment and face arrest

with other participants.

Civic Party leader Alan Leong told the media that

he was invited to record his statements, and was

fingerprinted and photographed at the police headquarters

on Jan. 17.

He thinks he will be arrested then.

Leong claims that he will not admit any guilt of the charges.

He would also defend himself against the charge

of participating in unlawful assembly.

He hoped that people would follow the spirit of “having

a sense of responsibility as born in troubled times",

rather than just caring about themselves.

Labor Party chairman Lee Cheuk-yan said he would accept

the charge of “participating in illegal assembly".

But he would defend himself against charges of other crimes

such as organizing or inciting illegal activities.

Former Democratic Party Vice President Richard Tsoi

was also an active participant in an umbrella movement.

He said he did not know what charges would be used against

the founders of the “Occupy Central" movement.

But the HK government’s action on the eve of the second

round of political reform is clearly intentional.

Richard Tsoi: “The policemen do not need to conduct

investigations at this moment.

It is also hard to tell which criteria they use

to get some people in for investigation and arrest."

Richard Tsoi thinks after more than 70 days

of the “Occupy Central" movement,

the people of HK, especially the younger generation,

have enhanced awareness to fight for democracy.

They will not stop their pursuit of democracy.

HK police stated they would continue

to investigate and collect evidence.

They would not rule out arrest.

HK Secretary for Justice also said

all relevant information and evidence will be

handed over to the Department of Justice

after the police investigation.

The Department of Justice will process the cases

in accordance with applicable law

and the “prosecution of the Code."

Johnson Yeung: “when we participated in the movement,

especially at the later stage, each of our organizers prepared to be sued or jailed."

Johnson Yeung believes the current HK Chief Executive

and the Legislative Council system protects interest groups

and to take care of the elite class.

This system ignores the general public.

It does not consider the grassroots.

So, in his heart there is a dream of democracy in HK.

Johnson Yeung said his will to pursue democracy

will not change.

Thus, this dream will not be crushed by arrest or jail.

Interview/YiRu Edit/SongFeng

相關文章