老和尚路过屠宰场泪流满面 道明原因屠夫立即改行

内阁学士汪晓园先生说,有位老和尚路过屠宰场,忽泪流满面,非常悲哀。人们觉得奇怪,有人便去劝慰,并询问他为何如此?

老和尚说,说来话长啊!我能记得前两世的事。我的一世托生为人,长大了就当屠户,活到三十多岁就死了。亡魂被几个鬼卒捆绑了去,阎罗王责斥我从事屠杀,罪业深重,便令鬼卒把我押赴转轮王那里去接受恶报。当时,我就感觉恍惚迷离,像喝醉了酒,只觉得全身热得不可忍受,一会儿又忽然感到清凉,转眼间,便已降生在圈里了。

断奶之后,我发现人给我们喂养的饲料很脏,看了这些饲料就觉得恶心;怎奈饥肠辘辘,饿火翻烧,五脏六腑像要焦裂,不得已,也得勉强吃下去。

后来,我渐渐能通晓语,经常和同类们聊天,它们当中,能记得许多前生的事,只是没法向人类诉说。它们都知道总有一天要被宰杀,所以,平时常常发出呻吟,那是说到辛酸处,在为将来发愁啊!它们的眼角和睫毛上常常挂着泪花,那是为自己不幸的命运悲泣啊!它们样子呆痴,体态笨重。到了夏天,酷热难熬,只有把身体泡浸在烂泥水坑里,才感觉好受些,但这样的条件却也不可多得。它们的皮毛稀疏而坚硬,到了冬天极不耐寒。所以,当它们看见狗和羊那一身柔软温和的毛皮,羡慕不已。

等到长够了重量,就要被送去宰杀。在被抓捕的时候,心里明知道难免一死,还是拚命蹦跳躲闪,以希求暂缓片刻。终于被抓住后,人们用脚狠劲地踩住头部,拽过四只蹄肘用绳子捆绑起来,那绳子勒紧得几乎已快到骨头上,痛得像刀割一般。

接着,就把我们装载在车上或船上,互相积压重叠,只觉肋骨欲断,百脉涌塞,肚子像要裂开。有时候,用一根竹棍,把我们的四蹄朝天地抬着走,那滋味儿,比官府里给犯人上三木夹还难受呢!

到了屠宰场,就一下子被扔到地上。这一摔,心脾移位,肝肠欲碎,痛苦难言。有的当天就被宰杀了,有的被绑着扔在那里好几天,更难忍受。整天眼看着刀俎在左,汤锅在右,不知哪一天轮到自己?不知那种痛楚将是达到怎样的程度?整日提心吊胆,浑身上下只能是觫觫颤抖。再想到自己这肥胖的躯体,不知将要被分割成多少块,做谁家餐桌上的美味佳肴,又不免凄惨欲绝。

等轮到自身被杀戮的时候,屠夫一拉拽,便吓得头昏眼花,四肢摊软,只觉得一颗心在胸中左右震荡,神魂如从头顶上飞出,又落了回来。刀光在面前闪跃,哪敢正眼视之,只好闭上眼睛等死。

屠夫先用尖刀把喉咙割断,然后摇撼摆拨,把血泻到盆盎中。那一霎时的痛苦没法用语言表达,真是求生不能、求死不得,只有悲声长嚎而已。血放完了,才一刀捅在心坎上,痛得转不过气来,才停止了嗥叫。渐渐恍惚迷离,如醉如梦,又和刚转轮托生时的情形差不多。等到清醒时,发现自己又是转化为人形了。

阎王老爷念我前生还做些善业,允许我仍然托生为人,就是现在的我。刚才,我看见这头猪身受屠戮之苦,不由得联想起我前生的那一番苦难遭遇,又想到这位屠夫来生也不免受同样的屠戮之苦,这三种情感交萦于心,泪水竟不知不觉地自眼眶中泉涌而出。

在场的屠夫听了老和尚这番话,立刻把屠刀扔到地上,改行卖菜去了。 

摘译自清纪晓岚《阅微草堂笔记》第二十一卷滦阳续录三

原文:

汪阁学晓园言,有一老僧过屠市,泫然流涕。或讶之。曰:“其说长矣。吾能记两世事。吾初世为屠人,年三十余死,魂为数人执缚去。冥官责以杀业至重,押赴转轮受恶报。觉恍惚迷离,如醉如梦,惟恼热不可忍;忽似清凉,则已在豕栏矣。断乳后见食不洁,心知其秽,然饥火燔烧,五脏皆如焦裂,不得已食之。后渐通猪语,时与同类相问讯,能记前身者颇多,特不能与人言耳。

大抵皆自知当屠割。其时作呻吟声者,愁也;目睫往往有湿痕者,自悲也。躯干痴重,夏极苦热,惟汩没泥水中少可,然不常得。毛疏而劲,冬极苦寒,视犬羊软毳厚,有如仙兽。遇捕执时,自知不免,姑跳踉奔避,冀缓须臾。追得后,蹴踏头项,拗捩蹄肘,绳勒四足深至骨,痛若刀劙。或载以舟车,则重叠相压,肋如欲折,百脉涌塞,腹如欲裂。或贯以竿而扛之,更痛甚三木矣。至屠市,提掷于地,心脾皆震动欲碎。或即日死,或缚至数日,弥难忍受。

时见刀俎在左,汤镬在右,不知着我身时,作何痛楚,辄簌簌战栗不止。又时自顾己身,念将来不知磔裂分散,作谁家杯中羹,凄惨欲绝。比受戮时,屠人一牵拽,即惶怖昏瞀,四体皆软,觉心如左右震荡,魂如自顶飞出,又复落下。见刀光晃耀,不敢正视,惟瞑目以待刲剔。屠人先剚刃于喉,摇撼摆拨,泻血盆盎中。其苦非口所能道,求死不得,惟有长号。

血尽始刺心,大痛,遂不能作声,渐恍惚迷离,如醉如梦,如初转生时。良久稍醒,自视已为人形矣。冥官以夙生尚有善业,仍许为人,是为今身。顷见此猪,哀其荼毒,因念昔受此荼毒时,又惜此持刀人将来亦必受此荼毒,三念交萦,故不知涕泪之何从也。”屠人闻之,遽掷刀于地,竟改业为卖菜佣。

──转自《看中国》

(责任编辑:李红)

相关文章
评论