【禁聞】港府中共都敲打 李嘉誠反擊大動作

Facebook

【新唐人2013年11月30日訊】香港「長江實業集團」董事局主席李嘉誠,日前接受了大陸《南方》報業旗下媒體的專訪,他談到了撤資、地產霸權等多個話題。自2006年以來,很少接受傳媒訪問的李嘉誠,主動接受大陸採訪是甚麼用意呢?請看以下報導。

香港首富李嘉誠在11月28號接受廣州「南方系」報刊《南方都市報》、《南方週末》與《南方人物週刊》專訪。針對李嘉誠從香港撤資傳言,他以「真是天方夜譚的笑話」來回應。他直言「今天是我的一個反擊」。

李嘉誠說,今年投資海外基建項目只有130億元,實際動用80億元,只佔全球總毛利不足2%。而他今年花了40億元收購了香港貨櫃碼頭項目,「無論從哪個角度看,(撤資)都不成立。」

李嘉誠在專訪中高調強調,公司「長和系」,「一定不會遷冊」,永不離開香港。

李嘉誠還對「地產霸權」做了解釋。他說,香港地產市場由政府主導,「地產霸權並不屬於地產商」。

但李嘉誠對香港的法制提出警告。他說:「健康社會中政府與企業的關係是息息相關的。關鍵是政府的權力要在法治的基礎上公平公正的落實執行政策,香港不能『人治』,永遠不能選擇性行使權力。」

他還表示,如果政治問題真的衝著自己而來,擔憂也沒用。

李嘉誠自2006年接受美國商業雜誌《福布斯》訪問,一直沒有再接受過傳媒專訪。據「南方報業傳媒集團」記者透露,這次訪問由對方主動提出。

香港學生議政團體學民思潮成員在社交網站臉書Facebook上說:「要是把專訪通篇看完,確實是很針對689來追打,而且拳拳到肉。」

所謂「689」,是批評者對香港行政長官梁振英的戲稱,諷刺他只有689張選票支持他當選。

香港城市大學政治學教授鄭宇碩認為,李嘉誠是想通過採訪澄清外界關心的一些問題。

鄭宇碩:「主要有兩個目地,第一個目地就是目前香港社會傳言他的企業慢慢的把資金撤走,不看好香港﹔第二的傳言,他跟目前的行政長官梁振英有分歧。」

今年以來,「長實集團」出售了上海、廣州超過百億元的商業物業和香港部份資產,還曾經洽談過轉讓「百佳超市」。從此,「長和系」要撤資的傳言沸沸揚揚。

李嘉誠從「超人」、首富、「香港夢」的最佳代表等稱號,跌落到「萬惡資本家」、「吸血鬼」、「地產壟斷」等稱呼。

近期中國大陸對李嘉誠的批評也不絕於耳,與中共官方走的很近的阿里巴巴總裁馬雲在香港說,互聯網時代不再屬於李嘉誠。

美國南卡羅萊納大學艾肯商學院教授 謝田:「這種主動的訪問,在關鍵的時刻,顯然李嘉誠在撇清自己,想給北京亮相,給北京表明態度。」

李嘉誠在訪問中,多次強調支持中共中央,並以中國人為榮,他「希望國家一直富強」、還期許自己「作為中國人,對自己民族作出貢獻」。香港《蘋果日報》指出,這明顯是想對北京領導層表態交心。

前香港《大公報》《大週刊》主筆兼新聞部主任朱健國表示,李嘉誠在採訪中有關「選擇性執法」、「人治」,「香港的自由經濟環節和法制可以一夜之間毀掉」等言論,都是說給北京的。因為香港政策是由北京作出的。

中國政論專欄作家朱健國:「他要藉這個機會說話,比較委婉的來勸告習近平,不要把來之不易的、這麼多年形成的這種好形勢把它毀掉了。」

朱健國指出,「中共三中全會」走向更集權專制的結果,讓李嘉誠更擔心他在大陸的投資繼續受到打壓。

《南都週刊》前主筆長平也對《蘋果日報》指出,李嘉誠有些話是說給內地人聽的,所以才選擇內地媒體專訪他。

採訪/易如 編輯/宋風 後製/蕭宇

Li Ka-shing Strikes back to The Communist Regime and

Hong Kong Government

In an interview with the South China Morning Post,

Li Ka-shing, Hong Kong’s Cheung Kong Holdings

Chairman of the Board, made rebuttal comments

about cashing out of Hong Kong and property hegemony.

Since 2006, Li Ka-shing rarely gives media interviews.

Why did he do it this time?

The following is our report.

Hong Kong’s richest man Li Ka-shing made his comments

in an interview with Guangzhou-based Nanfang Media Group.

To the rumor about pulling out capital from Hong Kong,

Li responded: It’s Arabian Nights.

It’s such a big joke.

Today I’m going to hit back.

Li Ka-shing said his group of companies spent HK$13 billion

this year on overseas investments with a capital investment of

HK$8 billion, accounting for less than 2% world gross income.

And this year they invested HK$4 billion in

Hong Kong’s container port.

To the rumor about pulling out of assets,

Li states: it is groundless.

Li Ka-shing emphasized:

Cheung Kong and Hutchison will never leave Hong Kong.

Li Ka-shing also explained that government officials

balance the interests of various stakeholders and that

the property market is not controlled by the property tycoons

as the public notion has it, the “property hegemony".

Li also warned about the city’s ruling.

He said: In a healthy society

government and business have tight relations.

It is critical for the ruling to be based on justice and

fairness in policy implementation.

Hong Kong cannot go down the path of ruling of men.

Li gave advice, saying governments should

never exercise their power in a selective manner.

He also said that it would be useless to worry,

if the political issue is directed at him.

Li Ka-shing has not given any media interview since the 2006

interview with Forbes.

A reporter from Nanfang Media Group

indicated that Li initiated the request.

A student activist group member of Hong Kong

wrote in Facebook: Finished reading the interview,

it is indeed targeted at 689, and to the point.

The so-called 689 is a satire about

Hong Kong’s Chief Executive Leung Chun-ying for being elected

by only 689 ballots.

Joseph Yu-shek Cheng, professor of Political Science at

City University of Hong Kong, believes that Li Ka-shing

will clarify some of the issues through the interview.

Joseph Yu-shek Cheng, professor of Political Science at

City University of Hong Kong: He has two purposes.

One is to clarify the rumor about cashing out of Hong Kong

because he’s not optimistic about the city.

The other is about the rumor that he’s not on agreement

with current administration, Leung Chun-ying.

This year, Li has moved assets abroad after selling three

commercial properties – in Shenzhen, Shanghai and Beijing –

for a total of 12.8 billion yuan (HK$16.2 billion),

sold part of his assets in Hong Kong,

and even looking to sell the Park n Shop chain,

the speculation that the Hutchison Whampoa founder

was pulling his investments has gone wild.

Li Ka-shing has been named “Hong Kong’s superman",

“the richest man in Asia", and “Hong Kong Dream"

to the disgraceful “evil capitalist", “vampire",

and “property hegemony".

Criticism of Li Ka-shing is also recently prevalent in China.

Executive chairman of Alibaba Group, Jack Ma, a close figure

to the Communist officials, said that in Hong Kong

the Internet era no longer belongs to Li Ka-shing.

Xie Tian, professor of School of Business, University of South

Carolina Aiken: His initiative in conducting the interview

at a critical moment is clearly that Li Ka-shing wants to

demonstrate his political stance to Beijing.

During the interview, Li Ka-shing repeatedly stressed that

he’s in support of the central Communist regime.

He’s proud of being Chinese.

He hopes for long lasting prosperity for the country,

and his contribution to the nation.

His words were commented as a gesture to the Beijing leaders,

reported Hong Kong’s Apple Daily.

Former writer and news director of Hong Kong based

Ta Kung Pao, Zhu Jianguo, indicates that Li Ka-shing

expressed his opinions about

“exercising power in a selective manner", “ruling of man" and

“Hong Kong’s core values, such as an open and free market,

and the rule of law,…would be all gone",

it is addressed to Beijing,

which determines the policy of Hong Kong.

Zhu Jianguo, columnist in Chinese politics: He intended to

convey his idea to Xi Jinping about not to destroy things

that do not come by easily.

Zhu Jianguo points out that Li Ka-shing is more worried

about his investments in China being suppressed following the

further centralized autocratic route the Third Plenum signals.

Former writer of Southern Weekly, Chang Ping commented,

Li Ka-shing intended to address to certain people

in mainland China, and that’s the reason why

he chose media from China for the interview.

Interview/YiRu Edit/SongFeng Post-Production/XiaoYu

相關文章