【禁聞】朱瑞峰拒向警方交出淫亂視頻

Facebook

【新唐人2013年01月29日訊】朱瑞峰拒向警方交出淫亂視頻

在網上曝光重慶官員雷政富淫亂視頻的中國調查記者朱瑞峰,1月28號,帶著律師主動去北京市公安局德勝門外派出所,接受了重慶警方的7個多小時的查問。

據英國廣播公司(BBC)中文網報導,朱瑞峰表示,重慶警方主要查問他是如何得到這些不雅視頻的,並對他說,按法律,他應該把視頻交還給重慶警方,但是,這一要求被朱瑞峰堅決拒絕。

朱瑞峰說,出於記者的職業道德,他必須保護提供線索的線人,如果他交出手裡的原始視頻,重慶警方就能夠用現代技術分析和恢復一些東西,找到向他提供視頻的重慶公安局的警察。

朱瑞峰表示,自己手中掌握的東西,其實只剩幾條漏網之魚,目前還在對事實真偽作調查取證,如果有確鑿證據,仍然會繼續向公眾揭露與曝光。

遼寧六百村民營救法輪功學員

繼秦皇島昌黎縣2300人簽名信、河北周官屯村300手印、河北正定縣千人手印營救法輪功學員之後,最近,遼寧撫順市新賓縣又有600村民聯名按手印營救法輪功學員。

據海外《明慧網》報導,撫順市新賓縣法輪功學員趙積偉,於去年4月15號,被非法抓捕並抄家,已被拘留迫害8個多月,在精神和肉體的雙重折磨下,趙積偉肝炎復發,身體狀況堪憂。

遼寧撫順東洲區法院,還準備在1月29號於撫順市看守所,對趙積偉非法開庭審理。

當地村民得知趙積偉被迫害的情況後,非常氣憤,619人簽名蓋手印,嚴正要求撫順市公安局無條件釋放趙積偉。

網友闖邵陽 探朱承志家人

網名「屠夫」的大陸知名維權人士吳淦,1月28號成功到達湖南邵陽,探望了維權人士朱承志和李旺陽的家人。

《德國之聲》報導,據吳淦介紹,1月27號,他與江西維權人士劉喜珍前往邵陽,準備探訪朱承志的家人,不過,他們剛剛下車就被等候的警察非法控制,並被迫離開昭陽。但是,屠夫在半途下車,拔掉手機卡,潛回邵陽,並於1月27號晚上,成功探訪朱承志的妻子曾秀蓮。

1月28號,吳淦又到李旺陽的妹妹家中探訪,在李旺玲家門口再次遭遇邵陽國保,李旺陽的妹夫也被國保追趕。吳淦透露,整個探訪過程李旺玲一直在哭泣,他感到李旺玲非常恐懼和無助。邵陽當局在李旺陽莫名死亡後,一直對李旺玲進行控制,不允許她和外界接觸。

去年6月,因六四事件坐牢多年的邵陽民主人士李旺陽,被離奇上吊自殺,朱承志因對外披露李旺陽「被自殺」真相而被中共警方關押至今。

編輯/周玉林

Zhu Ruifeng Refused To Hand In Sex Video To Police

Zhu Ruifeng, first exposed Chongqing officical

Lei Zhengfu’s sex video online.

Then he went to Beijing with his lawyer on Jan. 28th.

He was interviewed for seven hours by Chongqing police

in Beiing Deshengmen police station.

The BBC website Chinese version reported that Zhu said,

Chongqing police asked him how he obtained the video.

Police told him that according to law, he should hand in

video to Chongqing police but Zhu refused.

Zhu said that considering the moral standard for being a

journalist, he must protect his source of information.

If he handed in the original video, Chongqing police can

restore some information by using modern technology.

They will trace and find out the policeman who provided

Zhu the video from within Chongqing police station.

Zhu said that the material he has is actually like

a few fish that escaped from a net.

Now, he is verifying the credibility of the material. Once

it is confirmed, he will continuously reveal it to the public.

600 Villagers In Liaoning Province Rescue A Falun Gong Practitioner

Following 2300 people in Changli County signing petition

letters to rescue Falun Gong practitioners in Qinhuandao,

More people did the same; from 300 finger-printed signatures

in Zhouguantun Village in Hebei,

1000 finger-printed signatures in Zhengding County in Hebei.

Recently, 600 villagers in Xinbin County Fushun City, Liaoning

Province also pressed their fingerprints on petition letters.

Overseas Minghui website reported Falun Gong practitioner

Zhao Jiwei in Fushu City was illegally arrested.

On April 15th, 2012, his home was illegally searched by police.

Zhao has been detained for 8 months.

Having suffered in physically and mentally, Zhao had recurrent

Hepatitis and his health was in a critical condition.

Fushun Court planned to hold an illegal hearing for Zhao

in Fushun Detention Centre on Jan. 29th.

When local villagers heard Zhao’s story of being persecuted,

they were very angry.

619 villagers pressed their fingers on petition letters seriously

requesting Fushun police to release Zhao without conditions.

Netizen Successfully Visited Zhu Chengzhi’s Family

On Jan. 28th, netizen Tufu, an activist Wu Gan in Mainland

China successfully visited Zhu Chengzh and Li Wangyang’s

families in Shaoyang in Hunan Province.

Deutsche Welle said that Wu Gan went to Shaoyan together

with activist Liu Xizhen from Jiangxi Province on Jan. 27th.

They planned to visit Zhu Chengzhi’s family.

As soon as they took off the car, they were illegally detained

by police who were waiting for them there.

They were forced to leave Shaoyang.

However, Tufu took off in the car halfway to home,

disconnected his mobile phone, and went back to Shaoyang.

He successfully visited Zhu’s wife Zeng Xiulian

on the evening of Jan. 27th.

On Jan. 28th, Wu Gan visited Li Wangyang’s sister,

Li Wangling at home.

At front of Li Wangling’s house,

Wu met National Security Personnel.

Li Wangyang’s brother-in-law was also chased

by National Security Personnel.

Wu said that Li Wangling was crying

the whole time during his visit.

He said he could feel Li Wangling’s fear and helplessness.

After Li Wangyang’s strange death, Shaoyang authority began

to monitor Li Wangling, not allowing her to contact anyone.

QJune, 2012, Li Wangyang who had been jailed for

participating in the Tiananmen Students Movement in 1989 was

found hanged in a hospital room under mysterious circumstances.

Zhu Chengzhi who revealed the truth of Li’s death,

has been detained by police until now.

相關文章