【禁聞】中國女航員升天容易 記者發文章難

Facebook

【新唐人2012年7月4日訊】前一段時間,中國境內媒體一面倒的報導有關首任女戰鬥機飛行員上天的新聞,然而民間卻出現不一樣的聲音,有記者在微博上開女航天員的玩笑,雖然文章受到廣大的網友回應,但後果卻讓兩位記者丟了飯碗。有學者表示,現在在中國要發表一篇文章比登天都難。

《法國國際廣播電臺》報導,6月12號,《南方人物週刊》駐京記者,網名「曹林華髮」在微博開女航天員的玩笑,6月18號晚,《江南都市報》首席記者劉祚保也發微博說:「爸爸,為甚麼要帶一個女航天員上天呢? 因為蒙牛、伊利都不能喝了呀!」

雖然這些微博網文受到廣大的網友回應,但後果卻讓兩位記者丟了飯碗。

對此,大陸持不同意見人士杜導斌也發表文章說,「上(一)次天,就擁有了壓倒了公民言論自由的特權嗎?上回天,就不是普通人了?就有高出其他公民的特權了?」

而中國自由撰稿人劉逸明表示,「調侃」是一種言論自由的權利。

中國自由撰稿人劉逸明:「把太空人當成神一般的人物,誰都不能夠調侃,反映出中國政治制度的僵化落後,中國的人權狀況極度惡劣。對當局來說,他們所需要的行業,比較有成就的人,更是會極力的保護。在這種事情上,國內的媒體肯定是一邊倒,雜音只會出現在民間。」

中國問題學家鞏勝利說,當年的蘇聯也是這樣,現在的中國比起蘇聯有過之而無不及,人民不自由是獨裁國家的必然結果。

中國問題學家鞏勝利:「你想想看共青團、人大文聯、婦聯、攝影家協會、作家協會,全是一個國家的給你財政撥款,那你想從文字到語言到行動,再到日常生活水電煤氣,全是一黨制度下的全國性的壟斷,在這種壟斷下,你想,在一個很大的大樹下面,還能長甚麼草呀?」

鞏勝利表示,中國新聞界一邊倒,在國內是見怪不怪的常規現象,每天晚上的新聞全都是歌功頌德,而正常的法治社會不會這樣。

鞏勝利:「這一個黨在中國這個現實情況下它容不得其他人,這最關鍵的問題,你對也好,錯也好,只要是某些官員不高興了,不順著他的思維了,就讓你走人,現在在中國發一篇文章比登天都難的。」

另外,「英國廣播公司BBC」報導,《香港記者協會》公布「2012年言論自由年報」,有將近六成受訪者擔心在梁振英管治下,新聞自由將會被收緊。報告還指出,在前行政長官曾蔭權在任七年期間,香港新聞自由倒退,主要原因是政府收緊信息發放、業界自我審查以及北京干預。

採訪/田淨 編輯/黃億美 後製/郭敬

Woman astronaut ascends easily, reporter faces difficulty

Recently, the media in mainland China overwhelmingly

reported about the first Chinese female fighter pilot.

However, different opinions were raised among the public.

Some reporters simply cracked jokes about the female

astronaut on microblogs.

They lost their job, although the articles are popular

with many comments.

A scholar remarked it is difficult to publish an article in China

now, even more difficult than jumping into heaven.

Radio France Internationale reported on June 12 that

a Southern People Weekly correspondent in Beijing

(microblog user name: caolinhuafa) made a joke about

the female astronaut on a microblog.

On June 18, Liu Zuobao, a chief reporter of the Jiangnan

Metropolis Daily also posted on his microblog: “Daddy, why they take a female astronaut?

Because we should not drink Mengniu and Yili milk?”

Although these microblog articles are popular, the two

reporter have been terminated from their positions.

Regarding these two cases, Du Daobin, an activist who has

different views in mainland China, published an article

stating, “Could anyone get the privilege to overwhelm

the freedom of speech by taking a space flight?

Shouldn’t s/he a normal people?

Could s/he take a higher level than other people?”

And Liu Yiming, a freelance writer in China said,

“making jokes” is a kind of freedom of speech.

Liu Yiming: “(CCP) takes astronauts as gods,

and forbidden other people to make jokes about them.

It reflects the rigid political system in China,

and the human rights situation is extremely bad.

The human rights and freedom of speech are weakened due

to special events and special people.

The authorities will take special protection of successful

people or people with the industry background they need.

Based on such situation, domestic media must say something

overwhelmingly, and different views only appear among public.”

Gong Shengli, a researcher on China issues, said in the time

of the Soviet Union, the authorities also did something similar.

Now China is even worse. People have no freedom within

the authoritarian state. It is a inevitable result.

Gong Shengli: “Just think about it, the Communist Youth

League, National People’s Congress, Literary Federation,

Women’s Federation, Writers’ Association, Photographers’

Association and other associations all take state funding.

CCP controls everything, including characters, language,

actions and everyday life.

This kind of monopoly is just like a big tree,

no grass can live under it.”

Gong Shengli said it is normal in China to see all media

report something overwhelmingly.

The TV news every night is just boasting about the CCP.

A normal society with rule of law will not like this.、

Gong Shengli: “The situation in China is that

CCP does not treat you fairly.

Whether right or wrong, if you make some officials angry

or do not follow their rules, they must let you go.

It is difficult to publish an article in China now, even

more difficult than jumping into the heaven.”

Besides, BBC reported, Correspondents’ Club in Hong Kong

published the “2012 annual report on freedom of expression.”

Nearly 60% respondents were worried about freedom

of the press being tightened based on Leung Chun-ying’s governance according to the report.

It also mentioned in the report, there was retrogression

on the freedom of the press in Hong Kong in the

past seven years based on the former Chief Executive,

Donald Tsang’s governance.

The main reason includes HK government tightened

the dissemination of information, media self-censorship and the intervention from Beijing.

相關文章