【禁聞】印媒:中共六間諜潛入印度

Facebook

【新唐人2012年1月10日訊】《印度時報》(Times of India)星期六報導了從印度警方得到的消息,六名在西藏出生的中國人,可能持商業簽證進入印度,蒐集流亡印度藏人組織的情報,並對達賴喇嘛造成傷害。中共在海外的間諜網再次引發人們的關注。

《德新社》9號說,印度方面得到的情報原文中聲稱,「一些中國青年人持商務簽證進入印度,以此為進行秘密活動作掩護。他們有可能嚐試進入一些漢族相貌的人難以進入的地區……丟失中國護照或發現來源不明的中國護照必須立即上報,以便於相關情報單位能夠對其進行查問。」

達賴喇嘛西藏宗教基金會董事長達瓦才仁表示,他們已經關注到了這個消息,但對中共的這一做法並不意外。

達瓦才仁:「不管是這件事情,或者是(其他)。因為這只是我們聽到印度警方的對外的說法,具體的內情是怎麼樣其實我們也不清楚。中國政府或者安全部門,或者那些,他們用各種方式,或者通過網絡,或者是派遣人員等等,像這樣的事情在之前也出現過很多次。所以我們不感到很意外。」

目前達賴喇嘛正在印度東部省份比哈爾邦的菩提伽耶(Bodh Gaya)主持一項宗教活動,直到1月10號結束。西藏流亡政府官警察告說,中共間諜可能出現在儀式現場,製造事端。

75歲的達賴喇嘛在去年3月宣佈退出政治舞臺。不過達瓦才仁表示,由於受到藏人的支持和信仰,因此中共仍然對達賴喇嘛非常忌憚。 圍繞他的間諜活動也數不勝數,甚至去年印度媒體還傳出,被視為達賴喇嘛接班人的第17世大寶法王噶瑪巴,是中共安插在西藏流亡政府的間諜。印度有官員說,噶瑪巴1999年從中國「出逃」根本是中共政府所策劃。

達瓦才仁:「這新聞僅僅是冰山一角,中國政府肯定還有其他一些動作。我想說的是,如果中國政府還是繼續現在這樣一種,一定要把所有異己的,或者說不同意它的立場的東西都去屠殺、鎮壓、或者說消滅,用這樣一種方式的話,不會有真正的和諧。」

近年不斷有中共官員投誠西方,揭開了中共海外龐大間諜活動的一角。中國駐悉尼總領館政治事務秘書陳用林在出逃後曾先後披露:中國在澳大利亞有大約1000名間諜,在加拿大估計也有1000名中國間諜和線人。中國駐渥太華大使館利用他們在華人社區的影響力,對付法輪功、民運人士,以及支持西藏、台灣的團體。

此外,出走加拿大的前瀋陽司法局長韓廣生,出逃澳洲的原天津國家安全官員郝鳳軍都證實,中共在西方佈下的間諜網範圍很廣,從外交官到全職學生都有可能是間諜。

在華盛頓公開退黨的前中共國家安全部情報官李鳳智曾經公開表示,他在國安系統工作中親身見證了,中共重視黨的安全、利益遠遠超過中國的國家安全和人民利益。國安系統中的人力和物力,越來越多地被用於對付中國大陸內部以及海外異議和信仰團體和人士,在很大程度上甚至危害了真正意義上的國家安全工作,對中國社會的傷害也非常深遠。因此他認為,退黨是現階段中國人愛國愛已的最好方式之一。

新唐人記者朱智善 尚燕 柏妮採訪報導

================

Times of India Report: Six CCP Secret Agents Enter Country

On December 7th, “Times of India” reported that Indian police

had been observing six Chinese nationals of Tibetan origin.

The six had entered India on a business visa, gathering

information from Tibetan exiles.

They also had intent to Dalai Lama. The Chinese Communist

Party’s (CCP) overseas spy network is again raising concern.

“Deutsche Presse-Agentur” commented on December 9th on

the original intelligence report received from India.

“A good number of Chinese youth enter India on business

visas, but in reality visit for some secret activities.

It’s likely that they may try to visit certain areas prohibited

for Chinese, like Tibetan camps. …….

Loss of Chinese passports, and recovery of unknown Chinese

passports need to be reported promptly.

This is so that the concerned agencies can question them.”

Dawa Tsering, Chairman of the board of the Dalai Lama

Religion Foundation commented on the issue.

He said that they have heard of the news, but CCP’s approach

didn’t surprise them.

Dawa Tsering: “No matter this or that news, what we heard

are the India police’s press release, we’re unclear of details.

The CCP regime, or their security department, use different

ways, or through network technology, or send spies overseas.

This kind of issue has happened many times in the past,

so we’re not surprised.”

At present, the Dalai Lama is chairing a religious event in

town of Bodh Gaya in Bihar of East India until January 10th.

The Tibetan government in exile warns that the CCP spies

may turn up at the ceremony to make trouble.

The 75-year-old Dalai Lama announced resignation from

political activity last March.

However, Dawa Tsering said that the Dalai Lama is supported

and followed by Tibetans, so CCP is still very afraid of him.

There’s endless espionage activities around him, and even

Indian media reported a story last year on this.

It claimed that the 17th Karmapa, a successor of the Dalai

Lama, is a CCP spy within the Tibetan government in exile.

Some Indian officials said that the Karmapa fleeing from

China in 1999 is just an arrangement by CCP government.

Dawa Tsering: “This news is just the tip of the iceberg.

The CCP certainly has other activities.

If the CCP continues to kill, suppress, and eliminate all

dissidents, China will never have a real harmony.”

There are many examples of CCP officials continuously

defecting to the West.

They unveil a tip of a huge CCP overseas espionage network.

One such case is Chen Yonglin, former Secretary for Political

Affairs, Chinese Consulate General in Sydney.

After fleeing, he unveiled that the CCP has about 1,000

secret agents in Australia, and another 1,000 in Canada.

The Chinese Embassy in Ottawa uses it’s influence in the

Chinese community to persecute dissident groups.

These include Falun Gong, democracy activists, as well as

groups which support Tibet and Taiwan.

In addition, there was Han Guangsheng, a former Shenyang

Judicial Director who fled to Canada.

Hao Fengjun, former Tianjin national security official also

fled to Australia.

Hao stated that the “CCP set up a wide espionage net in the

Western world, spanning from diplomats to students.”

Li Fengzhi, a former Chinese Ministry of State Security

intelligence official, publicly quit the CCP in Washington DC.

He stated publicly that the CCP was more interested in party

security and benefit, over security of the country and people.

Increasing human and material resources are used against

dissidents and faith-based groups inside and outside China.

These activities damage the real sense of national security

and the damage to Chinese society is very far-reaching.

Therefore, he believed that quitting the CCP was currently

the best way to care for the country and themselves.

NTD Reporters Zhu Zhishan, Shang Yan and Bo Ni

相關文章