【看新聞學英語】中國盲女追求夢想

Facebook

【新唐人2011年12月25日訊】【看新聞學英語】

Blind Chinese Girl Pursues Her Dream

中國盲女追求夢想

【新聞關鍵字】

1. pursue: v. [pɚˋsu]追求

2. realize: v. [ˋrɪə͵laɪz]實現

3. presenter: n. [prɪˋzɛntɚ]節目主持人

4. parlor: n. [ˋpɑrlɚ]店

5. dedication: n. [͵dɛdəˋkeʃən]奉獻

6. pay off: ph. [pe] [ɔf]清償

7. participate: v. [pɑrˋtɪsə͵pet]參與

8. recite: v. [riˋsaɪt]朗誦

9. encourage: v. [ɪnˋkɝɪdʒ]鼓勵

10. obstacle: n. [ˋɑbstək!]阻礙

11. perspective: n. [pɚˋspɛktɪv]看法、觀點

12. halo: n. [ˋhelo]光環

At the age of 10 Dong Lina lost her eyesight, but that hasn’t stopped her from realizing her dream.

董麗娜在10歲時失明,但這並未阻止她實現自己的夢想。

Dong, now a telephone program presenter, was sent to a school for the blind in Liaoning Province after losing her sight.

董麗娜現在是電話節目主持人,她在失明後被送往遼寧省一所盲人學校。

After graduating, Dong found a job at a massage parlor. But it wasn’t what she wanted to do for the rest of her life.

畢業後,董找到按摩院的工作。但這並不是她後半輩子想做的事。

[Dong Lina, Telephone Program Presenter]:

“The thing I fear most is leading a routine life where everyday is the same, without any progress."

電話節目主持人董麗娜說:

「我最怕的事情是過著例行的生活,每天都一樣,沒有任何進步。」

Dong was one step closer to her dream when she came across an advertisement offering free presenter training from a charity organization for the blind.

當她偶然見到,一個由專為盲人的慈善團體,所提供的免費培訓主持人廣告,那時她離夢想更近一步。

Leaving her job in Dalian, she arrived at the charity organization in Beijing to pursue her dream as a presenter.

離開大連的工作,她抵達在北京的慈善團體,追求她成為主持人的夢想。

Dong worked really hard.

董麗娜真的很努力工作。

[Wang Weili, Voice Teacher]:

“She would knock on my door early in the morning, sometimes when I was still in bed or had just woken up. She would start practicing as soon as she entered the room."

聲樂老師王偉力說:

「她會一大清早會敲我的門,有時我還躺在床上或才剛醒來。一進房間,她就會開始練習。」

All her dedication and hard work paid off when she participated in the 2010 ‘Xiaqin Cup’ National Reading Competition.

她所有的奉獻和辛勤工作,在參加2010年「夏青杯」全國朗誦比賽得到代價。

[Wang Jing, National Reciting Competition of Xiaqin Cup]:

“For a blind person, they would face many challenges in daily life. However, her love for reciting is indeed very moving.”

夏青杯全國朗誦比賽的王靜說:

「對失明者而言,他們日常生活會面臨許多挑戰。然而,她對朗誦的喜愛,的確令人動容。」

Dong won second prize, and was the only blind contestant among 10-thousand participants in the entire competition.

董麗娜獲得二等獎,是一萬名參賽者中唯一的盲人。

She was encouraged to study broadcasting and presenting at the Communication University of China and didn’t have to pay for classes.

她受鼓勵到中國傳媒大學研讀廣播和主持,課程免費。

[Dong Lina]:

“If you view physical disability as an obstacle, it may become one. However, if you look at it from a different perspective it may become life’s halo, making that person stronger."

董麗娜說:

「如果你視身體的殘疾為一種障礙,它可能就成為障礙。但是,如果你從不同的角度來看,它可能成為生命的光環,使人更堅強。」

本則影音新聞出處:新唐人電視台英語新聞

http://english.ntdtv.com/ntdtv_en/news_china/2011-12-09/blind-chinese-girl-pursues-her-dream.html

本專欄由前衛英語李德良老師主編 www.davidlee.url.tw

【佳句精選】

The thing I fear most is leading a routine life where everyday is the same, without any progress.

我最怕的事情是過著例行的生活,每天都一樣,沒有任何進步。

【每日一句】

It’s not what I want do for the rest of my life.

這並不是我後半輩子想做的事

相關文章