【禁闻】1月20日退党精选

【新唐人2015年01月21日讯】“不识庐山真面目,只缘身在此山中。”苏轼的这句诗可以说是脍炙人口,而很多中国人也正是在移民来到美国,摆脱了被中共封闭的环境之后,才看清了它的真面目。

马英英说:
我来美多年,通过海外正义媒体,逐渐了解到了不少我们从小被灌输的历史知识、英雄人物、历史事件都是中共有意的造假,方知被洗脑、被欺骗多年。

现在我已50几岁,明白这些我觉得还不算晚。我参加过少先队,我要退出它。给自己和后代留下干净的一笔,我不再是中共任何组织的一员。

张明说:
我是大陆来美的移民,曾经是中共的党员。
过去我加入中共是想为国家效力,并不是主动与中共为伍。现在我认清了中共的真面目,决定声明退出。

“Knowing not its true face when in the mountain."
is a popular poem by Su Shi.
Many Chinese people immigrated to the United States and knew
the CCP’s true face only after leaving the closed environment.

Ma Yingying said: “I gradually know that the history,
heroes and historical events which we knew from childhood
were fake after I came to the U.S.

Now I am in my 50s, I think it’s not too late
for me to know.
I have participated in the Young Pioneers and I want to quit.

I will clean myself for me and future generations.
I am no longer a member of any
Communist Party organization."

Zhang Ming said: “I immigrated to the United States
from mainland and was a Communist Party member.
In the past, I wanted to serve my country by joining
the Chinese Communist Party.
Now I declare to quit because I know its true face."

相关文章
评论