【禁闻】粤高官涉杀情妇 中共被讽“通奸党”

【新唐人2014年07月05日讯】广东汕头市政协原主席赖益成涉嫌杀死情妇一事,成为中共政坛性丑闻的最新注脚。联想到近日一连串的中共高官因为“通奸”而落马,不少网民直言,共产党已堕落为“通奸党”。而这一场“通奸风暴”或者还会有后续。

7月2号下午,汕头市前政协主席、市委前副书记赖益成,在家中杀死情妇后报警自首。当地消息说,今年35岁的受害人与69岁的赖益成,两人于2003年相好,生下了两个小孩,年幼者仅几个月大。但军人出身的赖益成,与合法妻子至今维持婚姻关系,两人也育有二子。

警方通报的内容,没有涉及上述细节,只说赖3号被刑事拘留。外界纷纷猜测,认为很可能涉及二奶举报勒索。

原《陕西电视台》记者马晓明:“ 贪官和情妇他们的关系是建立在权力和金钱,和物质利益的基础上的,没什么感情,所以一有追查,情妇为了摆脱,就和盘托出。甚至还有些是几个情妇之间互相争、互相揭发的丑恶行径。这里边它反映的是中共这个政治团伙它的邪恶、它的黑社会性质。”

最近,连串中共高官因为“通奸”罪名而落马。7月2号,中纪委网站一口气通报7名落马官员被开除党籍,其中5名高官涉“与他人通奸”,包括:海南前副省长冀文林,和中共中央政法委办公室前副主任余刚,这两位是前中共中央政治局常委周永康的“大秘书”。另外,还有三位山东和湖北的厅级官员。

不少网友反映,共产党已堕落为“通奸党”。

大陆作家荆楚:“这应该是网友调侃的一个黑色幽默嘛!这种嘲笑说明,反腐根本就没有效嘛!他们信仰的是钱和权,信仰的是享受,肉欲的享受,活一天算一天。在这种精神状态下怎么会不去包二奶呢?他没有精神依托了嘛!没有道德约束了!可以说官员包二奶是一种普遍现象了。”

按中共中纪委6月7号的解释,“通奸”属于违反党纪以及必须受到惩戒的行为。

但实际上,中共党内淫秽成风。香港《苹果日报》指出,近年被查处的贪官,九成五以上都有通奸行径。而今年2月,某中纪委官员说,有九成厅级贪官包养情人,甚至共用情妇。

此前,重庆赵红霞的“淫乱视频”,让雷政富等数十名官员落马﹔东北女博士常艳自爆婚外情,让中央编译局长衣俊卿黯然丢官﹔电视台女主播纪英男,爆料中央档案局前法规司副司长笵悦,诱骗她做二奶的经历,令舆论哗然。

因此,中纪委反贪腐的三大利器:小偷、日记、二奶,已经成为网友调侃中共反腐不力的一句常话。

马晓明:“要说反腐的话,我不承认它是反腐。所谓的反腐、打贪这样的举措,一个是被迫的,再一个是有限度的,同时或多或少的加有派系之争的色彩。而且有些事情那是明的了,不用查。”

有观察认为,上梁不正下梁歪。如前中共党魁江泽民、前中共政法委书记周永康、前中共公安部副部长李东生等等“上梁”,无不是左手敛财,右手聚色,骄纵奢侈。已经被清除出党的众多“下梁”,聚色骄纵也毫不逊色。

马晓明:“它这个党具有垄断一切的权力,不受任何约束。所以会出现这么多通奸的党徒。共产党现在就赢得了通奸党这样的称号。”

荆楚:“彻底实行民主制度嘛!官员得到监督,新闻放开,由老百姓的选票来决定官员的任免。这样子腐败问题一下子就解决了。所以在(目前)这种官僚特权体制下,任你怎样高调反腐都没有效果,仅仅是为了好看。”

现正被中共喉舌《人民日报》穷追猛打的前中共中央政治局委员、军委副主席徐才厚,此前也拥有“公共情妇”传言,网上更盛传某位“军中美女”曾被徐才厚父子二人共同包养。只是官方通报中并没有相关措辞。

采访/朱智善 编辑/王子琦 后制/黎安安

Chinese Communist Party Satirized As ‘The Adultery Party’

Lai Yicheng, the former chairman of the Chinese People’s
Political Consultative Conference in Shantou City, Guangdong,
has been suspected of killing his mistress and become the
latest footnote in the Chinese Communist Party’s,
CCP political sex scandal.

Think of the recent series of incidents of senior officials
being sacked because of ‘adultery’, many netizens stated
bluntly that the CCP had degenerated
into ‘The Adultery Party’.
There may be some follow-ups for this ‘adultery storm’.

On the afternoon of July 2, the former deputy secretary
of Shantou municipal committee, Lai Yicheng, turned himself
in to the police after killing his mistress.

According to local news, the 35-year-old victim
and the 69-year-old Lai Yicheng started the affair in 2003,
and had 2 children.

The youngest child is only a few months old.

However, Lai Yicheng of military origin is still maintaining
a marital relation with his legitimate wife,
and they also have 2 children.

The police briefing did not mention any of the above details,
but just stated that Lai was being detained on
criminal charges on the 3rd July.

People have speculated that this incident may involve whistle
blowing and blackmailing of the mistress.

Ma Xiaoming, former reporter of Shanxi TV: The relation
between the corrupt officials and their mistresses is built
on power and money, and the basis of material interests.

There are no true feelings.

Therefore, if there is an investigation, the mistresses will
tell all in order to get rid of it.
In some incidents, there is the hideous act of a few
mistresses whistle blowing each other.
It really reflects the evil and illegal nature of the CCP.

Recently, various CCP senior officials were being sacked
due to the adultery charge.
On July 2, the Central Discipline Inspection Commission
website announced that 7 sacked officials was expelled
from the party, of which 5 senior officials were
involved in adultery.

They are Former Deputy provincial governor of Hainan,
Ji Wenlin; Former deputy director of the CPC Central
Political and Law Commission Office, Yu Gang.

These two are the ‘big secretaries’ of the former member
of the CPC Central Political and
Legislative Committee, Zhou Yongkang.

There are also three other department officials
in Shandong and Hubei.

Many netizens said that the CCP had degenerated
into “The Adultery Party".

Jing Chu, writer: This should be the black humor
of the netizens!
This sarcasm shows that anti-corruption had no effect at all.

Their belief is money and power, and to enjoy it for
as long as you can.
How could they not have mistresses in this state of mind?

There is no spiritual support for them!
There are no moral constraints!
Officials having mistresses have become the norm.

According to the Central Discipline Inspection Commission’s
(CCDI) explanation on June 7, adultery is a breach of CCP
regulations and must be subject to punishment.

However, in fact, obscenity has become a trend in CCP.

Hong Kong’s Apple Daily reported that more than 95%
of the corrupt officials that had been punished in recent
years had committed adultery.

This February, some CCDI official had stated that nearly 90%
of corrupt officials on the departmental level have had
mistresses, some even have the same mistress.

Prior to this incident, there was Zhao Hongxia’s Promiscuous
Video in Chongqing, which caused Lei Zhengfu and dozens
of officials being sacked.

Doctoral Chang Yan exposed her extramarital affairs
which caused the Chairman of Compilation and Translation
Bureau Yi Junqing to lose his job.

Female television anchor, Ji Yingnan, exposed that the former
deputy director of the Central Archives and Regulation
Department Fan Yue lured her to be his mistress,
which caused a public outcry.

Therefore, netizens often laughed at the inefficient
anti-corruption of the CCP was due to the CCDI’s “three great
anti-corruption tools" theft, diary and mistress.

Ma Xiaoming said, Speaking of anti-corruption,
I do not recognize that it is anti-corruption.
The so-called anti-corruption is being forced, and it is
very limited, at the same time, it also has the color
of political struggles.

Moreover, some things are really obvious,
no investigation is needed.

Some observers believe that if a leader sets a bad example,
subordinates are likely to follow suit.
Former CCP leader Jiang Zemin, former secretary
of CCP Politics and Law Committee, Zhou Yongkang,
former Vice Minister of CCP Public Security Li Dongsheng
and many other “leaders" of this kind are all corrupt
and promiscuous, arrogant and wasteful.

Those “subordinates" who were already being expelled
from the CCP are also good at these things.

Ma Xiaoming: This Party has a monopolistic power
on everything, it is unconstrained.
Hence there are so many members who
have committed adultery.
The CCP now earns the name of the Adultery Party.

Jing Chu: Thoroughly establish a democratic system!
Then there is supervision of the officials,
news be liberalized, people’s votes will decide the
appointment and dismissal of the officials.
The corruption problem will be solved immediately.

Therefore, under this bureaucratic privilege system,
any anti-corruption actions will be ineffective,
they are merely for show.

Former Deputy Chairman of Central Military Commission,
Xu Caihou, currently being pursued vigorously
by the mouthpiece of the CCP, People’s Daily, also had
rumors of having a “public mistress" earlier.
People widely rumored online that a “military beauty" was
the mistress of both Xu Caihou and his son.
However, official briefings did not mention
any related issues.

Interview/ZhuZhiShan Edit/WangZiQi Post-Production/LiAnAn

相关文章
评论