X
你喜歡這篇文章嗎?
按讚接收更多精選文章!

【禁闻】美媒:银行闹〝钱荒〞央行无对策

更新时间 : 2013-07-02 05:54 PM [纽约时间]
 ( 自动连播 )
点击下载观看Embed 1:   Embed 2:
【新唐人2013年07月03日讯】美媒:银行闹〝钱荒〞央行无对策
广告

中国大陆银行闹〝钱荒〞的事,最近一直是舆论关注的焦点,海外经济学家认为,中国经济的全面崩溃已经开始,而大陆媒体则声称是中共的〝可控危机〞。

美国《华尔街日报》中文网7月2号报导,据大陆央行内部会议资料显示,面对大陆金融市场近来出现资金严重不足现象,大陆〝人行〞并未提供任何解决方案,主要是因为面对信贷增长失控,〝人行〞已经毫无对策。

报导说,根据消息人士透露,中国大陆国务院副总理马凯已经下令,对银行无力偿债的市场传言展开调查,这表示大陆领导层正在寻找引发市场震荡的源头。但这样的调查举动会引发什么后续动作,目前尚不得而知。

英媒:中宣部令媒体停止炒作钱荒

与此同时,大陆官员透露,中共中央宣传部已经下令,要求大陆媒体在报导资金流动性短缺时,不要使用〝钱荒〞或是〝流动性匮乏〞等字眼。

英国《金融时报》也发表文章表示,中宣部上周发出指令,并在过去几天传达给报纸、电视台、地方党委宣传部,要求记者停止〝渲染所谓钱荒〞,并且要传达市场流动性充裕的信息。

《金融时报》获得的这项文件内容透露,中宣部要求媒体〝正面报导,支持市场信心。〞

报导说,中宣部定期向大陆媒体就敏感话题下达指令,要求避免使用某些字眼和规定报导的范围等, 但是,对财经媒体下指令的做法很罕见。

报导认为,上周发布的这份指令显示,中共当局对资金短缺造成的国内市场混乱和与日俱增的恐慌忧心忡忡。

律师:杜斌取保候审申请被拒

曾为美国《纽约时报》工作的大陆摄影记者、独立制片人杜斌,被北京警方以涉嫌寻釁滋事罪拘留后,日前与律师会见。

据《美国之音》报导,他的代理律师浦志强表示,他为杜斌提交的取保候审申请书,遭到警方驳回。

浦志强认为,杜斌最近一段时间,几乎没有出家门,没有追打别人、涉事生非等,中共警方以〝寻釁滋事〞罪名拘留他,非常荒谬。

另外,一些〝马三家劳教所〞受酷刑折磨的上访人员,专程从东北来到北京,并且冒雨在北京丰台拘留所外面举行抗议示威活动,要求当局立即释放杜斌。

杜斌在监狱中对律师表示,警方提审他若干次,审讯的问题和扰乱社会秩序,寻釁滋事没有任何关系,关心的就是他在海外出版的作品,如描述1989年〝六四事件〞的《天安门屠杀》、以及揭露辽宁〝马三家女子劳教所〞酷刑的记录片《小鬼头上的女人》等。

南通商户遭刀砍 警不作为引民愤

7月1号下午,江苏南通南方小商品市场发生一起暴力逼迁事件,商户王世平在自家店门口被人持刀砍胸,几近丧命。

报案后,派出所不抓人,不处置, 激起民愤,数百商家罢市,民众到公安局强烈要求严惩凶手。晚上8点,当地派出所被迫立案。 2号凌晨2点,凶嫌被抓捕归案。

王世平目前正在医院治疗。

编辑/周玉林


US Media: China's Central Bank Acts on Cash Crunch

Public opinion is currently focusing on the possibility
that China's banks instigated cash shortages.
Overseas economists believe that the Chinese
economy is beginning to collapse now.
However, mainland media claim
that it is a “controllable crisis”.

On July 2, the Chinese edition of the Wall Street Journal
reported on internal documents of China's Central Bank.
They contained data from internal meetings, indicating the
People's Bank didn't provide any solution for cash shortages.
The main reason is that the People's Bank likely had no
way to deal with what it saw as out-of-control credit growth.

According to internal sources, Vice Premier Ma Kai has
ordered an investigation into market rumors of insolvency.
It showed that leaders are looking for clues
about the sources of the market turmoils.
What action might result from this is unclear.

UK Media: Chinese Central Propaganda Department Orders End to Cash Shortage Speculations

Mainland officials have revealed that the
Chinese Communist Party Central Propaganda
Department (CPD) had sent an order to media.
They are to stop using the words “cash
shortage” or “lack liquidity” in their reports.

The Financial Times (FT) reported
that the CPD issued orders last week.
This was transmitted over the past few days to
newspapers, TV stations and local propaganda offices.
It instructed journalists to stop
“hyping up the so called cash crunch”.
Instead, they need to spread information that
China's markets are well stocked with money.

FT revealed an internal document that the CPD ordered
that media must positively guide public opinion.
It must help bolster market confidence.

The FT said that the CPD regularly sends guidelines
to media about sensitive political subjects, and tells
which words to avoid, and how to frame their reporting.
But it is rare for such instructions
to be sent to financial media.

FT said that last week's directive is an indication
of concerns in Beijing about dislocation and
growing panic in the country's markets following
onset of a cash crunch.

Lawyer Says Du Bin is Denied Bail Out

Du Bin worked as freelance photographer
for The New York Times in the past.
Du is an independent film
producer in Mainland China.
He was detained by Beijing police
on suspicion of provocation.
Recently, Du met with his attorney.

Voice of America reported that Du's attorney Pu Zhiqiang
has submitted an application for Dubin's bailout.
This was rejected by the police.

Pu said that recently, it is unlikely
Du was involved in any troubles.
It's absurd that the police detained
him for the crime of provocation.

In addition, some petitioners who were tortured
in Masanjia Forced Labor Camp specifically
traveled to Beijing from Northeast China.
They went to protest outside
Beijing Fengtai detention center.
They asked the authorities to immediately release Du Bin.

In prison, Du said to his attorney that
the police trialed him several times.
The questions the police asked had
nothing to do with crime of provocation.
The police are most concerned about the
work which he has published abroad.
For example: his work, 'Tiananmen
Square Massacre in June 4, 1989'.
Also, the documentary "Women Above The Ghosts' Heads"
which reveals brutal torture in Masanjia Forced Labor Camp.

Police Ignore Nantong Retailer Knife Attack

In the afternoon of July 1, a violent attack linked
to forced eviction occurred in a market in Nantong.
Retailer Wang Shiping was slashed across his
chest in front of his shop, and he almost died.

After people called the police, the police didn't
take any action, nor did they arrest the criminal.
This triggered several hundreds of shops to go on strike.

People went to the police bureau, and
strongly asked for the criminal to be punished.
At 8pm, the local police station was forced to file the
incident, and at 2am on July 2, the criminal was arrested.

Wang is currently receiving treatment in hospital.
广告
我来说两句
您的评论已提交,谢谢!
请输入您的评论后再提交!
广告
广告

订阅电子报

为保护您的隐私,我们绝对不会将您的电子邮箱透漏给任何人。

友好连接: 神韵艺术团 | 新唐人全球系列大赛 | 大纪元时报 | 希望之声 | 全球退党服务中心 | 明慧网 | 动态网 | 无界网 | 加拿大真相片摄制组 | 更多

Copyright © 2002-2017 NTDTV. All Rights Reserved.