【禁闻】拦车告御状 云南农民遭秋后算账

【新唐人2012年11月22日讯】揭露贵州五童闷死事件记者被失踪

《美国之音》报导,最先曝光贵州毕节5名儿童在垃圾箱内点火取暖、窒息死亡悲剧的毕节民运人士、前记者李元龙,11月21号下午被公安带走,“被旅游”。

报导说,大陆“民生观察室”负责人刘飞跃证实,当天下午,他与李元龙通电话时,李元龙正在警车上,他告诉刘飞跃,自己因为披露流浪儿童死亡的事,被旅游了,说话不方便。随后,李元龙与外界失去联系。

李元龙11月16号,确认了当地5个从9岁到13岁的男孩,为取暖而闷死在垃圾箱内,随后将消息在网上披露。第二天,再以《五流浪儿为避寒闷死垃圾箱》为题,发布了详细帖子,引起海内外各界以及媒体的关注。毕节市七星关区副区长、民政局、教育局等多位官员和校长因此被停职、撤职。

英媒:退休老人阻汪洋 李源潮入常

《路透社》报导,接近中共高层的消息人士透露,被认为是中共改革派的广东省委书记汪洋和中组部负责人李源潮,没能进入中共政治局常委的幕后原因,是中共退休政治老人起了阻挠作用。

消息人士说,在十八大举行前几个月,即将退出的24名中央委员,和10多位退休的中共高层领导人,对新的政治局常委名单,在京西宾馆和其他地方进行了10多轮讨论,其中至少进行过两次非正式投票。

消息人士透露,政治老人就程序问题发挥了影响力,他们促成在10月进行了一轮非正式投票,李源潮在那次投票中出局。消息人士还说,李源潮因为作为组织部长提拔了过多胡锦涛的人,没有听取党内退休老人的举荐,因此得罪了退休老人。

而汪洋的出局,据两位消息人士说,因为他被认为与重庆前领导人薄熙来对立,退休老人为避免激化与党政军内支持毛泽东的派系进一步矛盾,而将他排挤出局。

拦车告御状 云南农民遭秋后算账

今年9月上旬,云南彝良县发生地震,造成超过80人死亡,10万多人受灾。温家宝前往视察,途中,发界村村民梁永兰等数十名村民突然拦车跪拜,反映当地征地问题。当时,温家宝表示一定要认真了解相关情况,给村民一个满意的交代。

但是,事隔两个多月,征地问题没有解决,跪拜的村民约20人却被拘留。当时跪在最前排的梁永兰,被视为带头嫌疑人之一。11月19号,梁永兰从家中被抓走,判拘留7天。

编辑/周玉林

Reporter Went Missing After Revealed Five Boys Death Incident

Voice of America reported that an activist and ex-reporter,
Li Yuanlong, who first revealed the story of 5 boys who
suffocated to death in a garbage bin after lighting a fire
to fend off the cold in Bijie city, Guizhou province, was taken away by police on Nov. 21.

The report said that Liu Feiyue, head of Civil Rights
and Livelihood Watch in China said that on the same day,
he spoke to Li Yuanlong on the phone,
and Li was in a police car.
Li told Liu that he wasn’t free to talk due to the fact that he
revealed the 5 boys’ incident, and he was forced to travel.
Soon, nobody could get a hold of Li Yuanlong.

On Nov. 16, Li Yuanlong confirmed five boys, between
9 and 13, suffocated to death in a rubbish bin.
Li posted the news on the Internet.

The next day, Li wrote an article revealing more details,
which drew the world media’s attention.
Later, many officials in Bijie city ceased working,
and some were dismissed.

Retirees Blocked Wang Yang And Li Yuanchao From Joining the Standing Committee

Reuters reported that sources with ties to the leadership said
pro-reform candidates Wang Yang, party secretary in Guangdong province,
and Li Yuanchao, minister of the party’s organization
were voted out of the standing committee.
Sources said that the reason behind this was party seniors
decided to drop Wang and Li.

The report said that according to sources,
just months before the 18th party congress,
among the outgoing 24 members of the politburo,
and more than 10 retired party senior posts,
held more than 10 rounds of debates for Standing Committee
list at Jingxi hotel, including at least two informal polls.

The sources said that elders wielded considerable influence
over the process and forced a 2nd poll in October to push out Li Yuanchao.
The sources said Li was out because he alienated some elders
by promoting too many of Hu Jintao’s allies in his capacity
as head of the party’s organization and by ignoring
recommendations by retirees.

The sources said party seniors decided to drop Wang Yang,
who was seen as a rival of Bo Xilai.
It is to avoid further upsetting pro-Mao factions in the party,
government and military, sources said.

Villagers in Yunnan Arrested After Stopping Wen Jiabao’s Car

In early September of this year, there was an earthquake
in Yiliang county in Yunnan province.
80 people died, and over 100,000 suffered from the disaster.
Wen Jabao visited the disaster areas.
During his visit, dozens of villagers from Fajie village,
including Liang Yonglan, kneeled down in front of Wen’s car.
Villagers told Wen about their local demolishing dispute.

Wen said that he would investigate related issues
and would give them response.

However, two months later, the problem still hadn’t
been resolved, and 20 villagers were detained.
Liang Yonglan was suspected of being an organizer
of the event, and on Nov. 19, Liang was arrested from her home.

相关文章
评论