【禁闻】警察曝王立军真相 中共为何封锁

【新唐人2012年6月27日讯】原重庆公安局长王立军2月闯美领馆,犯下叛国罪后,中共一直没有公布他的犯罪事实。日前,海外中文网站刊登了一名重庆警察写下的“一个警察的独白:《见证王立军》”回忆录,文章首次向大众披露了这个中共塑造出来的英雄的真实形象。撰写回忆录前言的中国知名律师陈有西,同时在大陆网站刊登这篇文章,却遭到官方删除。中共为何不愿让犯罪份子的行为曝光,如果中国允许“王立军们”继续存在,将带来什么灾难性的后果?

这篇13多万字的警察回忆实录,详细记录了王立军在重庆如何推行运动式打黑,以及重庆警方利用打黑,抢夺民间私有资本的情况,更揭露出重庆公安内部在不配合王立军时遭到撤职、殴打以及同样遭到“黑打”的细节,也披露了王立军是如何伪造假专家、假学者、假专利的可笑手段。

陈有西律师在他的网页上写道,文章上传后,当天中午点击立即达到5万多人次。但是到了晚上,网友告知文章突然被删了。

历史学家刘因全认为,掩盖中共领导人的罪过,是中共一贯的做法,公布王立军的真相等于撕开了中共“伟光正”的画皮,中共就会失去赖以生存的土壤。

历史学家刘因全:“我认为为王立军掩饰,其实是共产党为它自己掩饰、是公安系统为它自己掩饰、是政法委为它自己掩饰。王立军从一个非常残暴无耻的一个黑社会性质的人物成为警察竖起来了的一个典型、成了英雄,这是一个讽刺,这反映了中国公安系统、中国政法委系统的这种黑白颠倒、是非混淆、人妖颠倒的一种局面。”

大陆文化评论家叶匡政表示,虽然中共在历史上塑造了很多假英雄,蒙骗民众很长时间,但是民间对王立军的负面声音一直没断。

大陆文化评论家叶匡政:“公布的时候,他们肯定会避开一些会引起极大民愤的,或引起极大反弹的这种事实,就是尽量的减弱犯罪事实,因为怕公布真实的犯罪事实,会加速民众对这个社会,对官员,对这个体制的更加不信任。”

叶匡政认为,中共从1949年后,切断了民众从宗教信仰和传统文化中吸取道德养份的来源,体制在掩盖中共官员犯罪事实时,又不能使人性恶的一面得到有效的抑制,才导致当今中国道德下滑得不可收拾。

文章中说,一次王立军去解放军医院看病,医生指出他有心理疾病,王立军大怒要刑拘军医,最后被军方阻拦。又有一次,王声称自己出访过400多个国家,秘书写材料时实在不好下笔,王立军因此扬言要枪毙秘书,秘书被吓得抑郁成疾。

刘因全指出,王立军被捧为英雄,是中共邪恶体制的特殊需要,而在正常的人类历史上,不会有王立军之流的立身之地。

刘因全:“王立军他的发迹史是与镇压法轮功、打击异议人士联系在一起的。王立军在东北发迹的时候正好是镇压法轮功。他是镇压法轮功的一个急先锋、活摘器官的一个急先锋,在周永康的眼里、在江泽民的眼里,你只要听我江泽民的、听我周永康的,你就是英雄。”

陈有西在接受《德国之声》采访时表示,他通过代理“李庄案”过程了解的重庆司法系统,其实有更多的黑打事实,在这篇文章中远远没有被揭发出来。

而拿到第一手文章的上海记者杨海鹏表示,有越来越多的内部人士站出来作证,会推动公众对极权政权的认识,他说,我们现在要防止的是一种没有薄熙来的“薄熙来路线”。他认为,中国大陆有可能再次出现以权贵主导的社会形态,因此民众要守住底线,不能让这种以法律之名作弊和掠夺的行为,放肆的通过各种手段没收私人资本。

不过杨海鹏说,实际上这种情况在中国非常普遍,重庆只是规模更大的运动型典型。

CCP Blocks Article on Wang Lijun

The Chinese Communist Party (CCP) hasn’t disclosed
the crimes committed by Wang Lijun.
Wang is the former Chongqing Public Security Bureau’
director, who went to Chengdu’s U.S. Consulate in February.
Overseas Chinese website recently published an article,
written by a Chongqing police member.
The article is titled ‘A Police Monologue:
Memories of Witnessed Wang Lijun’s Records.’
It discloses for the first time the true image
of a CCP’ drawn picture of a hero.
A well-known lawyer Chen Youxi wrote the preface
and published this article online.
But it was removed by the officials soon after.
Why doesn’t the CCP expose the behavior of criminals?
If CCP continues to accommodate people like Wang Lijun,
what kind of disastrous consequences will this bring?

The 130,000 words article shows in detail how Wang Lijun
suppressed the underground businesses in Chongqing City,
as well as how the Chongqing Police robed
private businesses in the name of suppressing the mafia.
It discloses how people in the Public Security bureau were
removed, beaten and persecuted for not assisting Wang.
It also reveals how Wang was faking work experiences,
certificates, resumes, etc..

Lawyer Chen Youxi wrote on this webpage that after
the article was uploaded, it got 50,000 clicks around noon.
However, the publication
was removed on the same night.

Historian Liu Yinquang thinks the CCP has always been
trying to cover up its crimes.
Publishing the truth about Wang Lijun will tear up its cover.
The CCP will lose its ground.

Historian Liu Yinquang: “I think CCP is trying to cover up
its own crimes, the crimes of the public security system,
and the crimes of the political and legislative system,
by covering up Wang Lijun’s wrongdoings.
As a cruel mafia figure, Wang Lijun was set up
as a role model for the police.
It shows the reversed nature of China’s public security,
the political and legislative systems.”

China’s commentator Ye Kuangzheng thinks that despite
CCP’s efforts to impose role models to mislead people,
in Wang Lijun’s case people always held negative opinions.

Ye Kuangzheng: “When publishing their crimes, they will
for sure avoid those that can cause strong anger and reaction.
They would lessen the severity of the crimes,
in fear of losing people’s trust toward the CCP system.”

Ye Kuangzhen thinks since 1949 the CCP is cutting off
the roots of people’s spirituality and morality.
With covering up its crimes, the vicious side of human nature
is not suppressed, thus resulting in today’s lack of morality.

The article discloses how once Wang Lijun was diagnosed
with psychiatric illness at a PLA hospital.
Wang Lijun was furious and wanted to punish the doctor.
However, he was stopped by the Army.
Another time Wang Lijun claimed that he has visited
over 400 countries. A secretary was not sure how to write it.
Wang threatened to shoot at the secretary.
Due to this threat, the secretary suffers from depression.

Li Yinquang pointed out that Wang Lijun
being presented as a hero serves CCP’s needs.
In a normal society, there cannot be room
for such Wang Lijuns.

Li Yinquang: “Wang Lijun’s career path is closely related
to the persecution of Falun Gong and the dissidents.
He is an active pioneer in the persecution of Falun Gong
and organ harvesting of live Falun Gong practitioners.
From the perspective of Zhou Yongkang and Jiang Zemin,
one becomes a hero if following them.”

Chen Youxi said for Deutsche Welle that he got to know
the Chongqing’s legal system through the Li Zhuang Case.
There are more facts about “Suppressing the Underground”
that were not even touched in the article.

Shanghai reporter Yang Haipeng, who got the original article,
said that more and more insiders are stepping out.
And that this will help people have the right understanding
of totalitarianism, and prevent the “Bo Xilai’s role model.”
He thinks China might become a society,
controlled by the rich and powerful again.
People should defend their rights and not allow
their private properties be taken away in the law’s name.

However, Yang said, this is a very popular practice in China.
It is just that in Chongqing this was on a much larger scale.

相关文章
评论