【禁闻】作家维权 百度陷入“侵权”泥潭

【新唐人2011年3月29日讯】中国大陆50位知名作家公开声讨百度侵犯他们的著作权。百度在26号公开道歉,但没有承认侵权,只承诺在未来3天内删除文库中,没有获得版权方授权的所有文学作品。这盘对局是否结束,还是刚刚开始?让我们一起去看看。

3月15号,包括贾平凹、刘心武、韩寒、郭敬明和李承鹏等近50位中国知名作家,联合发表“三一五中国作家讨百度书”,声讨百度侵犯他们的著作权。

维权作家们向百度提出:一,公开向维权作家道歉并赔偿损失,二,立即停止侵权行为,三是停止电子书提供内容,四是百度文库今后建立谈判双方都认可的“先审核、后发布”的运营模式。

24号在谈判破裂后,百度26号向作家道歉,承诺未来3天,会删除没有获版权方授权的文学作品,并通过用户付费和广告分成等模式,为版权方获益。

知识产权研究会会员,浙江兼职律师庄道鹤认为,百度实际已经构成侵权案。

庄道鹤:“对于未经作者同意,也就是著作权人同意,使用他的作品的话,视为侵犯著作权,百度给网民提供了这样一个侵犯著作权的空间、条件,它是构成侵权案。”

目前维权作家和百度的最大分歧,是赔偿问题。维权作家认为侵权行为已经存在,影响了他们作品的销售量,百度应该给予他们赔偿。但百度认为在搜索引擎、网络存储、在线图书馆等方面,存在“避风港原则”,因此拒绝赔偿。

庄道鹤:“既然百度道歉,就表明了侵权行为成立,那它应该合理的赔偿。它没有明确的卖文库的使用费,但是它因为这个文库的存在,而增加了点击率和广告收益啊。”

至于下一步双方怎么走,外界有多种猜测,其中支持对簿公堂的人不少。由于百度和中共当局有密切的合作,很多人又担心一旦打官司,作家们即便人多势众也不一定有胜算。

庄道鹤:“只要坚持法律面前人人平等,那么百度是应当承担赔偿的责任的。如果百度有什么特殊的背景能够改变,或者影响法官的公平执法,那是另当别论。”

中国文字著作权协会常务副总干事张洪波表示,百度的道歉没有诚意,只是为了平息媒体及网友的愤怒。如果一周内百度不做出有诚意的回应,将进行更大规模的声讨,“展开行政投诉及司法诉讼。”

新唐人记者秦雪、赵心知、周平报导。

Baidu Accused of Rights Violation

Fifty Chinese writers accused search engine
Baidu of violating their copyrights. Baidu
apologized and promised to remove all
un-copyrighted works from its website. Has
this conflict been resolved, or it is just starting?

About 50 famous Chinese writers, including
Jia Ping ao, Liu Xinwu, Han Han, Guo Jingming
and Li Chenghe, wrote a letter accusing Baidu
of copyrights violation.

Writers asked Baidu to apologize, pay their
financial losses, stop rights violation,
and remove electronic books. They asked Baidu
to follow the rights conformation procedure.

Writers’ negotiation with Baidu failed last week.
But Baidu apologized, promising to remove
un-copyrighted works within three days and
proposed to share future profits with the writers.

Zhuang Daohe, a copyrights researcher
and attorney, believes the case
of Baidu’s violation is established.

Zhuang: “Without copyrights or writers’ consent,
Baidu used their works. This offers a space
of rights violation for web users.”

The disagreement lies in financial compensation.
Writers believe Baidu affected the sales of their
works, and should compensate for it.
Baidu argues its search engine is linked
with other sites, and refuses to pay.

Zhuang: “Baidu’s apology confirms its violation,
so Baidu should pay. Baidu did not specify fees
for the search result, but the search function
helped increase its ad income.”

It’s unclear where the negotiation is going next.
Many support taking the case to the court.
Baidu’s close ties with the communist regime
worries the supporters, as the writers may lose.

Zhuang: “If everyone is equal before the law,
Baidu should take financial responsibility.
Whether Baidu can influence the fairness
of the process is another matter.”

Copyright expert Zhang Hongbo said that
Baidu’s apology is not sincere. If Baidu does
not offer sincere response in a week, more
accusations will come, and law suits may follow.

NTD reporters Qin Xue, Zhao Xinzhi and Zhou Ping

相关文章
评论