高智晟:高智晟究竟當住在那裡? 問中共惡勢力

【新唐人2015年11月11日訊】我(高智晟)無論如何存在著,這是實在的。不僅止於此,這還是我目前無力,且也無意改變的事實。便是已強大至全天候狂躁難安的你們,好像也不大有能力改變這個使你們頭痛不已的現實。目前,赫然橫在你們面前的根本問題是:我一時半會兒還無法從這個世界上消失,這是你們在過去十年裡的實在的經驗。該試的手段也都試過了,使我消失的國策也實在是用了不少的,豈止是殫智竭力,簡直是羅掘了整個政權的智商,結果如何?我活著就是這全部努力失敗的證據。

「你絕對不能回北京,對此,我們願面對任何復雜局面」,「新疆的維穩形勢異常嚴峻,你必須離開」,「絕不能住在這裡(指榆林市),將不惜動用任何手段」 。這是你們的警察去年說的話。

「從49年以來,你們即用這種下流的手段,隨時,隨意闖入私權利領域恐嚇自己的人民。石頭都在進化,你們什麼時候進化到能了解這世間還有著私權利,能懂得公權力也還有著邊緣這種人類常識?」這是今天下午,面對突然闖進我室內的三位警察時我的質問。

最荒謬的是,面對我又問「你們來做什麼?」時,三位「偉人」言無倫次,竟不清楚進我室內的目的。 「我再去問問領導」,有一位邊說邊跑去外面打電話。另一位則說「那就算是查戶口,查重點人口吧」,自我糾纏了一陣後無趣退去。

一個公民活著,這成了一個政權的大苦惱,總不能找到成熟的應對之法,不時有灰頭土臉的局面臨到就在所難免矣!好在,你們已喪失了能有羞恥的這我人類獨有特徵。

2015年11月10日

r’s time, this current global scandal will be corrected as the sinister regime will historically collapse and die. The totalitarian regime, in the last second before its death, shows the world’s people that it is still strong. In the coming years, this evil regime will still be a strong one; this sinister colony can still be a powerful one, not only as “the world’s second largest superpower,” but also as “responsible acting body” pronounced recently by Madam (German) Chancellor Merkel. All these will encourage them to hold the darkness until 2017 collapse. In the time before (CCP’s) death, guarding their cold arbitrary will be their beloved as always, of course, they will still have their accomplices —nasty, corrupt, fat-in-rich officials with their multiple mistresses.

這個人類文明史上空前顢頇頑固的無恥群體,常一臉無故銜冤訴苦:說「敵對勢力」又「別有用心」、「抹黑中國」矣一一這厚顏無恥的氣魄,使人瞠目一一竟信了自己有著可被抹黑的底色。

This is an unprecedented dawdling, stubborn, and obstinate group in mankind’s history, and it often complains without reason, saying it faces “hostile forces,” and these forces “have an ulterior motive” and “defame China.” One by one, this shameless, optimistic outlook enables people to unexpectedly widen their eyes with horror, one by one make themselves believe they even possess the background fame for others to defame.

野蠻暴力是極權體制的骨骼,無恥謊言則是它的皮肉。當有一天謊言不在時,世人看到的只能一堆醜陋的骷骸。

究竟不明白的是,這個口口聲聲「世界第二大強國」而且又外加「負責任的行為體」,何以將一介平民的幾顆殘損牙與這「國家安全」勾兌起來,且堅持七年而悍勇不減。

Being barbarous and violent is the bones of the totalitarian system; shameless lying is their skin and bones. When there is a day when there is no lying, people will only be able to see a pile of ugly bones. When all is said and done , there is no understanding, just repeating over and over that they are “the world’s second largest superpower,” and also add that they have a “responsible behavioral style.” Whence, just a short while ago, a common person’s many teeth are destroyed and lost, it is raised as a “national security,” and persistently do so for seven years, and this dauntlessness does not diminish.

傅弟兄(對華援助協會會長傅希秋),國事著實地玄深無限,閉目玄覽數日,終於不得要旨。

Brother Fu, on-site political action is mysterious and deep and has no crux. My eyes were closed to this mystery for many days, can not have the key ideas/

傅弟兄,外界可能揣度我不得治牙而總在苦己中煎熬,這是不確的的。書中天地使我吃飯尚且不暇,安得有與苦楚辦理交涉的閒情(於我而言,目前這種有書生活實在是寶貴得可觀,大略上書出版後我會立即失踪。眼下當奮力以赴,爭取在再入地獄前多看些當讀的書,這於我是頂要緊的事)。

Brother Fu, the outside world can speculate that because I cannot treat my teeth I must be always in the mood of personal bitter hardship and torture. This is not firmly true. The world inside books makes me too busy to even eat a meal, how can I have the leisure time to deal with such time wasting issue.(To me it is incredible precious to have books to read at present. Generally speaking I will be immediately disappeared again after my book is published. So I am determined to try my best to read more books I need before that(disappearance) to happen. This is very crucial to me.)

清早起來,家人苦著臉又去退票,有感而成上。見笑!

I rose up early this morning, and wrote these thoughts and reflections after my family members again had bitterly to cancel my trip to (Xi’an) and got my ticket refunded. Never mind!

祝好!

I wish you well!

主內平安!

May the Lord’s peace be with you!

高智晟

Gao Zhisheng

2015年11月3日書

Nov. 3, 2015

「親愛的傅弟兄,感謝你一直以來的關愛,尤以對我這幾顆著名的殘損牙齒!」

Dear Brother Fu,

Thank you for continually showing concern for me, especially regarding my few famously damaged teeth!

我總不能給熱愛我的人予好消息,於我,這是很抱歉的!

I am very sorry that I have always not been able to give those who love me good news. !

赴西安看牙的熱望又成了鏡花水月矣。這已是八月底以來的第二次退票了。依然願弟兄不必於之黯然神傷,究竟幾顆殘牙耳。這看牙之舉竟於〞國家安全〞不大方便起來,當局這下作的驚鼠之舉當在料想中。

My wish to got to Xi’an to look after my teeth was evaporated once again like to view things through a rose-tinted lens. This is the second time since the end of August that the train ticket was cancelled and refunded. I still hope you as a (Christian) brother will not be sad or dispirited about this matter or about the outcome of my damaged teeth. This looking after my teeth unexpectedly raised the “national security” issue, which is not that easy to stand up against. Local authorities’ nasty act as shocked mice is in my expectation.

究竟是「世界第二大強國」,幾顆殘損牙,七年拉鋸戰,堪算曠世偉績矣。

When all is said and done, it is “the world’s second largest superpower” where numerous teeth are damaged, there is a seven-year tug-of-war, and incomparably ” great acts”are endured.

牙若有情,作我的牙真是苦的不堪。尤以2009年以來,這牙是經歷了些驚心動魄苦楚的。在軍隊秘密囚禁前的這次酷刑仍由執行2007年9月那次酷刑的原班人員實施的。白天在囚禁室內,我依然戴著厚厚的黑頭套,手被背銬著(夜裡前銬,由皮帶固定在腹部),常有人進來並不說什麼,左右擊打我的臉。只有「重八君」磊落點,每必先抓去頭套擊打且認真數著擊打次數,他最多一次數至六十下。彼時我的生理已無疼痛矣,便是意識亦模糊得不堪,卻依然記得有熱的黏液由嘴裡流出。牙齒是承受了些大苦楚的。

If teeth have feeling, being my teeth is really unbearable. Especially in 2009, these teeth experienced some surprising and startling pain. Before being jailed at a military site, I was tortured by the same group
of torturers who carried out the torture in Sept. 2009. In captivity, during the daytime, I still wore a thick, black hood, my hands were handcuffed behind my back (before the night came, they would be handcuffed to my belt in front ). Often, people would come without saying anything, just hit my face alternatively on left and right. Only the guy nicknamed “Zhong Ba Jun,” (translator’s note: this is a nickname for one of the main torturers. Literally, the nickname means “Mister Heavyweight Eight”) who were “transparent" every time he took off my hood and counted the times(he hit me). The most (punches) he ever hit at me one time was below 60. That time, my body could not feel pain. My awareness was also fuzzy and too unbearable, but I still remember hot mucus flowing out from my mouth. The pain my teeth were subjected to was great.

我理解為有北京的指令。陝西國保頭目是尚有著正常人頭腦的,這是我這些年的苦楚換來的經驗。2009年11月28日,北京當局將我秘密移交於陝西國保,此前在新疆一直穿著單衣,那種經歷刻骨銘心。陝西警方接手後,於我備置了數套足能禦寒以至於溫暖的衣褲。整個榆林部隊囚禁期間(由國保與士兵共同看守),他們給我以人當有的起碼尊重及人道待遇,沒有過一句不尊重的話(而地獄式的囚禁則是北京特地來人安排佈置的) 。這是與新疆秘密警察的愚昧式冷酷,北京秘密警察的無底線邪惡有著不同的。所以我認為,這次卑鄙的霹靂偉舉是北京的惡意驅差使然。

I understood they had Beijing’s commands. Shaanxi’ National Security leader still possesses the brains of an ordinary person; this has been my painful experience these years. On Nov. 8, 2009, local authorities in Beijing secretly handed me over to Shaanxi National Security. Before, I was in Xinjiang, continuously wearing an unlined garrment; that kind of experience is unforgettable. After the Shaanxi police took over, they prepared me a few sets of clothes to so I can have warm clothes. During the time I was being imprisoned by Yulin Military (in Shaanxi), (the National Security Bureau and the soldiers watched over it together), they gave me at least some respect and humane treatment, and there wasn’t one word of disrespect (the type of hellish imprisonment I received at the military facility in Yulin was planned and arranged by a person who came from Beijing). The Shaaxi’s secret police’s style is different from Xinjiang’s ignorant, callous style; it is also different from Beijing’s secret police’s underlying wickedness. Therefore, I believe that this time(by denying treatment of my teeth) the despicable, terrifying great feats must be made by Beijing’s evil intentions.

尚餘兩年左右的時間,這個當今世間醜行昭然的邪惡政權將歷史性地崩亡。極權政權將死前的最後一秒裡,它展示予世人的依然是強大。在未來不多的時間裡,這個邪惡群體依然會是有著力量的,不僅是「世界第二大強國」,而且新近又為默克爾女士判定為「負責任的行為體」了。這些,都足資贊助他們在2017年崩亡前對黑暗的固守。死亡前的所餘時間裡,以冷酷手段保衛冷酷的獨裁權力,仍一襲既往地會是他們的全部愛情所繫,當然,他們還會有些旁騖一一貪髒肥己包N奶。

Yet, in about two yea

文章來源:(http://www.chinaaid.org/)

對華援助協會會長傅希秋提供。

相關文章
評論