【禁聞】246个中國人 匯豐瑞士存款逾5億美元

【新唐人2015年02月11日訊】英國匯豐銀行(HSBC)瑞士分行被爆出協助富人逃稅,其中與中國有關的客戶為246人,總金額達5.17億美元。而在中國方面,越來越多國級部級高官和大企業高管被查被抓,一些上市公司與當權者隱藏的關係網逐漸被曝光。

對於日前媒體報導稱,匯豐銀行瑞士分行協助富裕客戶逃漏稅,以及藏匿數以百萬美元計資產,匯豐控股(HSBA.L)隨後做出回應,承認瑞士分行存在過失。

國際調查記者聯盟(ICIJ)引述匯豐銀行瑞士分行的內部機密文件,公布一份名為《瑞士解密》(Swiss Leak)的調查報告。

這份報告,是匯豐銀行一名資訊人員2007年間竊取得來,這名員工下載了2006年底與2007年初帳戶和客戶的詳細內容,之後輾轉交給法國當局調查,媒體取得後,2月8號首度公諸於世。

報告顯示,匯豐瑞士分行涉嫌協助逃漏稅的客戶,從王室成員、政商名流、運動明星到軍火商、「血腥鑽石」走私商和第三世界獨裁者,還不乏遭美國制裁的人士,涵蓋全球203個國家和地區。

美國檢查機構正在調查匯豐是否協助美國民眾逃稅,目前尚不清楚是否會加以起訴或進行和解。

台灣的《蘋果日報》報導引述海外相關註冊文件指出,近22000名中國與香港的投資者,在離岸金融中心註冊公司,其中起碼有15名包括富豪、全國人大代表、涉嫌貪污的國企高管等知名人士。而中共高層領導的近親,在加勒比海避稅天堂持有隱秘的離岸公司,有助中共高層在海外隱藏巨額財富。

其中,中共前總理李鵬的女兒李小琳和她的丈夫,被國際調查記者聯盟披露,曾經在匯豐的瑞士分行擁有248萬美元存款

中國人士海外大量存款被曝光,中國境內上市的企業也不平靜。

2月9號,北京《新京報》大篇幅報導涉貪的中共黨政高官與上市公司的關係,以及受影響的領域。這篇報導還說,根據當局統計,中共總書記習近平發動反腐行動至今,至少波及70家上市公司,包括金融、房產、資源、運輸、醫藥等類股。其中,資源相關類股多達18家,屬於遭波及的「重災區」。

報導指出,被查的多位上市公司高階主管,過去皆以「成功企業家」的形象活躍於公眾面前,但因與多位涉貪的省部級高官存在瓜葛,下場不是「失聯」就是被抓。

外界分析,中共總書記習近平打下週永康、令計劃這兩只「大老虎」,多家與「老虎」存在關係的上市公司遭調查,是波及這些上市公司的重要源頭。

美國南卡羅萊納大學艾肯商學院教授謝田:「追查完了以後並沒有改這個國企的性質,還是中共高級官員高層控制的,那就說,他把某某某的勢力、令計劃的勢力、周永康的勢力給攆出去了,把別人的勢力給拿進來了,就這麼回事。」

美國中文雜誌《中國事務》總編輯伍凡:「現在打的是官員而不是修改制度,並且一再強調這個制度是最好的,習近平講我有制度信心,制度是最好的,可是你打掉貪官,貪官也是從這個制度出來的,那不就自相矛盾了嗎?你能治理好這些貪官嗎?殺了一批貪官,下面的貪官就像韭菜一樣又長出來了,殺不到的貪官繼續貪,殺不到的老虎繼續貪。」

日前大陸媒體盤點了周永康、令計劃等落馬「大老虎」的上市公司「朋友圈」,以及他們如何靠公司上市來圈錢謀利。而正在接受調查的上市企業還有可能牽出更大的「老虎」。

採訪/朱智善 編輯/黃億美 後製/郭敬

Chinese Deposits of $500 Million Revealed in HSBC’s
Swiss Private Wealth Bank.

The British bank HSBC’s Swiss branch was shown to
have sheltered the rich to evade tax.
Among the clients are 246 Chinese with total deposits
of $517 million.
The connections between the listed companies
and those in power are also being revealed.

“British bank HSBC Holdings PLc admitted failings by its
Swiss subsidiary in response to media reports it helped
wealthy customers dodge taxes and conceal millions of
dollars of assets", reported Reuters.

The International Consortium of Investigative Journalists
(ICIJ) has released compiled data dubbed the “Swiss Leak"
according to confidential documents from the HSBC
Swiss branch.

The data was supplied by a former IT employee from
HSBC’s Swiss private bank, and covered details of
accounts and clients at the end of 2006 and early 2007.

Media published the data on Feb. 8 for the first time.

The ICIJ report listed clients sheltered by HSBC Switzerland.

They include royalty, politicians, corporate executives, sports
stars, arms dealers, blood diamond traffickers, people linked
to former dictators, and several individuals on the U.S.

sanctions list, covering 203 countries and regions.

The U.S. is investigating if HSBC Switzerland has helped
Americans evade tax. There are yet to be any lawsuits filed.

Taiwan’s Apple Daily reported that some 22,000 investors
from China and Hong Kong registered for offshore finance.
At least 15 are the rich, the members of National People’s
Congress and corrupt executives of state-owned enterprises.
Relatives of the regime’s high officials have helped to keep
wealth overseas with the secret offshore companies.

Among them is Li Xiaolin, the daughter of former Chinese
Premier Li Peng, holding $2.48 million.

While massive overseas savings of the Chinese rich are being
exposed, the domestic industries have been uneasy.

On Feb. 9, Beijing News revealed the connection between
the Chinese Communist Party (CCP) leadership, the listed
companies and the relevant industries.

Official data showed the anti-corruption has affected over
70 listed companies in finance, property, resources, medicine,
transportation, and their stocks. Resource-related stocks
have been hardest hit with a total of 18 affected.

It is also reported that many executives of listed companies
were once hyped as “successful entrepreneurs" but became
either a “lost contact" or were arrested because of their
relationships with a number of sacked officials.

Critics believe the downfall of the two major tigers, Zhou
Yongkang and Ling Jihua, was why the companies were hit.

Professor Frank Xie, University of South Carolina Aiken
School of Business: “After the investigation, the nature
of the state-owned enterprises remains unchanged.

They are still controlled by the senior party officials.

That means the influences of Lin Jihua and Zhou Yongkang
are removed and replaced with someone else’s."

China Affairs magazine editor Chris Wu: “They are hitting
the officials, not the system.
They even claim the system is the best. Xi Jinping has said
that he’s confident in the system, which is the best.
But, the sacked officials came exactly from this system.
Isn’t it contradictory?
Why can’t you govern these corrupt officials? Kill some
of them and the new ones will surface soon.
The surviving ones continue their corrupt deeds.
The tigers continue taking the bribes."

After the exposure of the listed companies that were closely
related to Zhou Yongkang and Ling Jihua, and their path to
wealth, it is believed these investigations will lead to the
exposure of bigger tigers.

Interview/Zhu Zhishan Edit/Huang Yimei Post-Production/GuoJing

相關文章
評論