【禁聞】陸6人家庭4人入獄 蒼天也落淚

【新唐人2012年8月30日訊】在大陸,由於中共的殘酷迫害,導致無數原本幸福的家庭被摧毀。日前,《明慧網》以「蒼天也為這個家庭落淚」為主題,再次報導遼寧省鐵嶺市楊麗娟一家的淒慘遭遇。下面請跟我們一起去了解這個家庭被迫害的真實故事:

1996年,「法輪大法」弘揚到了遼寧省鐵嶺市鐵嶺縣大甸子鎮,大甸子鎮楊麗娟一家六口人相繼走入大法修煉,大兒子董欽宇,二兒子董欽飛修煉大法後,自身的小毛病很快不翼而飛。大兒媳高潔的腦瘤也在修煉大法後神奇痊癒。

不過,自中共1999年7月開始打壓法輪功之後,蒼天也為這個家庭落淚。目前,已經65歲的楊麗娟不但要照顧孫子,還要種地,還得侍候癱瘓在炕上的兒媳高潔。

原本在大法修煉中身心受益的董欽宇、董欽飛兩兄弟和媳婦,為了澄清法輪功受污衊的真相,進京上訪,而被鐵嶺縣公安局扣上「擾亂社會公共秩序」罪名,他們被非法勞教。

法輪大法《明慧網》報導,到今年,他們已經十三年沒有在家過年了。這十三年期間,他們遭受了怎樣的迫害?其實無法知道更多,但是廣大的村民卻目睹了這一家人的艱辛。

報導說,在鐵嶺市勞動教養院,董欽宇、董欽飛同其他被非法關押的法輪功學員一樣,經常遭到警察和犯人的毆打。

遼寧鐵嶺市公民姜力鈞表示,法輪功學員和其他訪民由於上訪,很多人被勞教。

遼寧鐵嶺市公民姜力鈞:「我們覺得對這些人採取勞教措施,不經審判,這就是現在……就屬於一種嚴重侵犯人的權利。」

浙江民主人士鄒巍表示,對法輪功學員進行迫害必須受到譴責,而且這種罪行應該儘快的結束。

浙江民主人士鄒巍:「我對法輪功修煉者受到迫害,我是特別的難受和同情。因為這些人本身都是一些善良的人們,好多都是抱著做善事,強身健體。大家知道,作為法輪功這個群體,是在目前中國大陸受迫害最真的。有很多人被勞教、關押,這個實際上是不可容忍的。」

報導說,董欽宇的妻子高潔是一名醫生,原本在自家開設醫療診所,前來看病的村民絡繹不絕。但是,高潔自己卻患有腦瘤,雖然經過多方醫治與手術治療等卻沒能治好。高潔自從修煉「法輪大法」後,腦瘤已神奇般好轉。

不過,董欽宇、董欽飛哥倆被非法勞教期滿後,縣公安局的人還上門抄家,逼迫他們放棄信仰,以抽去口糧田相威脅,高潔的診所也被非法查封,兩個家庭的經濟都陷入困境。為了躲避迫害,兩對夫妻只得流離失所。

2002年3月,董欽飛在流離失所期間,再次遭撫順市公安局綁架,被關押在撫順看守所。在看守所期間,他被迫害得腰骨骨折、兩腳粉碎性骨折、一只手臂骨折,為了逼迫董欽飛放棄信仰,警察用啤酒瓶砸董欽飛還打著石膏的雙腿,還往他的嘴裏塞大便,並且掐他脖子,董欽飛險些被掐死。

董欽飛被重判了13年,現仍被關押在瀋陽第一監獄。

而董欽宇至今也被非法關押在盤錦監獄。高潔則在中共的迫害下重癱在床,喪失了語言功能和記憶力。

北京律師江天勇表示,中共最開始利用媒體污衊法輪功,現在因為害怕民眾知道,媒體已經不再報導,但是,中共對法輪功的迫害一直很嚴重。

北京律師江天勇:「這個群體在裡面的待遇非常的糟糕。對於其他人來說判刑還會有一個期限,勞教會有一個期限,到時候有可能就出來了,但是對這個群體的人來說,進去就很可能出不來。」

江天勇律師希望更多人來關注中共迫害人權的狀況,也希望更多法律人參與,共同捍衛正義。

採訪編輯/唐睿 後製/葛雷

‘Heaven’s Tears For This Family’

In mainland China, the CCP’s (China’s Communist Party)
brutal persecution results in destroying many happy families.
‘Heaven’s Tears for this Family’ is one of the recent themes
on the Falun Gong’s website Minghui.org.
It reported again about the miserable experience
of Yang Lijuan’s family from Liaoning, Tieling.

In 1996, Falun Dafa (Falun Gong) spread to Dadianzi town,
Tieling county, Liaoning province.
All six members of Yang Lijuan’s family
started to practice Falun Dafa cultivation.
After her two sons Dong Qinyu and Dong Qinfei began
practicing Falun Dafa, their health issues were quickly gone.
Her daughter-in-law, Gao Jie had a brain tumor,
and was also healed by practicing Falun Dafa.

However, in July 1999, the CCP started its suppression
of Falun Gong, and the heaven seems to cry about this family.
Currently, the 65-year-old Yang Lijuan has to take care
of the grandchildren, to farm, and also to take care of her daughter-in-law, Gao Jie, who is paralyzed.

The brothers Qinyu and Qinfei, and the wife, benefiting all
mentally and physically from Falun Dafa, went to Beijing to petition and clarify the truth about Falun Gong.
However, they were accused of ‘disturbing the social order’
and were illegally sent to a labor camp.

Falun Dafa’s Minghui.org reported about them, that so far
they haven’t been home for 13 years for the New Year.
During these 13 years, what kind of persecution did they
underwent? In fact, it is impossible to know exactly.
But the majority of the villagers
are witnessing the hardships of this family.

It is reported that in Tieling labor center, Qinyu, Qinfei,
and other Falun Gong practitioners are frequently subjected to beatings from police and prisoners.

The Tieling citizen Jiang Lijun said that many Falun Gong
practitioners and other petitioners were sent to labor camps.

Jiang Lijun: “We feel that these people being sent to labor
camps without a trial is a serious human rights violation."

Zhejiang’democrat Zou Wei said, Falun Gong practitioners’
persecution must be condemned, and the crimes ended as soon as possible.

Zou Wei:"I was particularly uncomfortable with,
and sympathetic to Falun Gong practitioners’ persecution.
Because these people are good people,
most of them are doing good deeds.
We know that Falun Gong as a group,
is the most persecuted group.
A lot of people were put into labor camps and detained.
This is unendurable."

It is reported that Dong Qinyu’s wife Gao Jie was a doctor
with a medical clinic, and quite well known among villagers.
However, Gao Jie herself
was suffering from a brain tumor.
After many treatments, including a surgical treatment,
she did not get better.
Then Gao Jie started practicing Falun Dafa,
and her disease magically disappeared.

However, when Dong Qinyu and Dong Qinfei were released
from the labor camp, the police came and raided their home.
They forced them to give up Falun Dafa,
and threaten to take away their land.
Gao Jie’s clinic was illegally sealed,
so both families run into economic difficulties.
To escape from the persecution,
the two couples have relocated.

In March 2002, Dong Qinfei was kidnapped by the Public
Security Bureau and kept in the Fushun detention center.
While in the center, his back, two feet,
and an arm were fractured from the torture.
To force Dong give up his faith, police hit his gypsum legs,
stuffed his mouth with feces, almost strangled him to death.

Dong Qinfei was sentenced to 13 years imprisonment,
and is still being held at Shenyang First Prison.

His brother Qinyu is detained illegally in Panjin Prison.

Gao Jie is paralyzed and has lost ability to speak
and her memory because of the persecution of the CCP.

Beijing lawyer Jiang Tianyong said that the CCP
initially used the media to slander Falun Gong.
Now, because they fear people are starting to know the truth,
the media is no longer reporting about Falun Gong.
However, the CCP’s persecution
of Falun Gong is still very severe.

Jiang Tianyong:"The treatment of this group of people
in the prisons is very bad.
For the rest the sentence will have a deadline, and they’ll be
released, but these people probably cannot come out."

Lawyer Jiang Tianyong hopes that more people can pay
attention to the persecution of human rights by the CCP.
And that more people who specialize in Law
could participate, and defend the justice together.

相關文章
評論