【禁聞】薄熙來案徐明最新供詞曝光

【新唐人2012年5月9日訊】薄熙來案徐明最新供詞曝光

被外界稱為薄熙來「財長」的「大連實德」董事長徐明的最新供詞,最近被海外中文網站曝光。據《博訊》中文網5月8號的報導說,接近中紀委的消息透露,原大連市委書記、現遼寧省委副書記夏德仁、原大連副市長、現任丹東市委書記戴玉林,及大連另外兩名前副市長和現任「大連銀行」主管,都捲入薄熙來案。他們涉嫌幫助薄熙來和徐明貪污腐敗,並分享利益。

《大紀元時報》報導,據消息人士透露,徐明在被胡、溫控制後,供出了「所有和薄熙來、周永康有關的線索」,「並承認充當薄熙來與周永康的『財政部長』,為薄周的政變計劃籌錢。」早前,多家媒體報導說,薄熙來在政界、軍方、媒體、知識界和演藝界都供養不少「自己人」,作為圈內「幕僚」,這些人由徐明負責提供資金「資助」,徐明手中有一批涉及參與政變的相關人員名單。

陳光誠:中共必須懲處迫害官員

大陸盲人維權人士陳光誠,目前還在北京「朝陽醫院」接受治療,醫院仍然戒備森嚴,當局不許陳見任何朋友,包括美方官員。陳光誠最近對媒體表示,儘管國際社會目前十分關注他,但他的親屬仍飽受威脅。針對他多年來所遭受的非法關押與迫害,他要求中共中央懲處相關官員。

據《路透社》5月8號報導,陳光誠表示,他已向一名前往醫院探視他的中共中央官員提出了一系列步驟的特定要求。陳光誠說,中共必須徹底調查山東,無論這些官員是誰、官階多高、有多少人涉案,他們都必須接受法律的嚴厲制裁。

報導引述陳光誠的話說,這名官員承諾,將對他的指控進行調查。不過,陳光誠說,目前這只是一項承諾,還沒有具體的行動。

《路透社》的報導還說,陳光誠表示會繼續維權,他說,「維權是很自然的事,就像有人打你,難道你會退縮嗎?」他認為維權也是一種基本的自然反應。

陳光誠還表示,即使他離開中國,他還是會持續要求中共調查山東官員對他的非法迫害。

Xu Ming, known as Bo Xilai’s “Finance Minister,”
is chairman of Dalian Shide Group.
Xu’s latest confession is disclosed on overseas Chinese
websites.
On May 8, Boxun reported that the Central Commission
For Discipline Inspection revealed that
Xia Deren, former Dalian party secretary,
now Liaoning’s vice party secretary,
Dai Yulin, former vice mayor of Dalian,
now Dandong party secretary
as well as two former vice mayors of Dalian and
a head of the Bank of Dalian are all linked to Bo’s case.
They are suspected of helping Bo and Xu Ming’s corruption,
and also sharing profits.

The Epoch Times reported that a source said, after Hu Jintao
and Wen Jiaobao controlled Xu Ming, Xu made a confession about Bo Xilai and Zhou Yongkang’s coup plan.
A number of media previously reported that Bo sheltered
many people in political, military, media, intellectuals and entertainment field as his aides.
Xu Ming provided funding for them.
Xu also held a list of people involved in the “coup.”

Chen Guangcheng: Punish Officials Involved in Persecution

Blind activist Chen Guangcheng is still being treated
in Beijing’s Chaoyang Hospital.
Security guards are still surrounding the hospital, and no one
is allowed to see him, including U.S. officials.
Chen Guangcheng told media that at present, the world
is concerned about him, but his relatives are still being threatened.
He requested the Chinese Communist Party (CCP) punish
officials who illegally detained and persecuted him over the years.

On May 8, Reuters reported that Chen spoke to CCP officials
who came to visit him and raised special requests to them.
Chen said that CCP must carry out investigations of Shandong.

No matter who and how high the official, no matter how
many people are implicated, they must all be dealt with strictly according to the law.

According to the report, Chen said the government officials
had promised to take up investigation of his accusations.
However, Chen said that though they made that promise,
there hadn’t been any concrete action yet.

Chen told Reuters he would continue his rights defense.

Chen said, “At least continuing rights defense would be very
natural, like when someone hits you, don’t you flinch?”
Chen believes defending rights is also a basic,
natural response.

Chen added he would keep demanding that the CCP
investigate the illegal persecution by officials in Shandong.

相關文章
評論