【禁聞】“90後”:共產黨員入黨為當官

【新唐人2011年6月23日訊】今年是中國共產黨建黨90週年,有國際媒體特別採訪了幾位「90後」的年輕黨員,他們直接點出:共產黨走形式主義,腐敗現象蔓延,更多人入黨是為了有利於升學和考公務員。山東退休教師李昌玉指出,「入黨為了做官」不是今天才有的事。

7月1號是中共建黨九十週年,中共趕在這之前推出了一系列闡述中共歷史的書籍,美國《華盛頓郵報》在最近的報導中指出,1949年到1978年是中共難以面對的歷史,中共搶先出書目地,是為了爭奪評說功罪的話語權。

經過了90年,現代的中國青年對共產黨又是抱著甚麼樣的想法?

《美國之音》採訪了三位年輕的城市知識女性,他們都是「90後」,對於中共的認識有獨到的見解。

陳蓓是深圳某公司的公關人員,高中時期曾寫過入黨申請書,不過她說,入黨考察,看的不是這個人對黨的忠貞,申請人也不是真心想為黨的事業奮鬥,大家想的是入黨後找工作更方便。

還在北京某大學就讀的汪萍,最近才申請入黨,她認為,黨員在社會上的認可度比較高,而且考公務員,人們都比較注重黨員。現在申請入黨的學生對共產黨的認識很少,大都是出於虛榮心、從眾心理或者功利目地。

汪萍表示,黨內腐敗現象蔓延,對黨員的「先進性」她表示懷疑,她覺得共產黨是一個難以實現的「烏託邦」。

姚瀟是北京某街道辦事處的黨總支副書記。她也認為,中共「形式主義」的東西太多。像是傳達思想的時候,一定是四個字的排比句,或是走訪慰問、演講比賽這些。

高齡78歲的山東退休教師李昌玉,15歲就參加青年團,是上海第一批入團的,曾經參加過「三反運動」,他也質疑,經過了「三反」,共產黨為甚麼就解決不了腐敗問題,可怕的是,現在小貪小污的,大家都看成是一種正常的事情。

李昌玉:「為甚麼經過了三反,共產黨就不能解決這樣一個腐敗問題,就在於一個政治運動,一次一次的政治運動,他是整人,沒有建立一個制度,自律的制度,完全是靠運動來治人。」

談到年輕人入黨,李昌玉特別提到,在一次偶然的機會,他認識了一名剛考上大學的學生,這名大學生告訴他,他的父親是一個包工頭,要是不行賄就撈不到活幹,他父親看到了官場的腐敗,對他考上大學唯一的忠告就是「你不要入黨」。

李昌玉:「現在入黨的這些人說的再天花亂墜,他心裡明白,沒有甚麼理想,也 沒有高尚的為人民服務,說的是說在口頭上,這人格分裂,兩種話語,已經成為中國社會一種常態了。」

李昌玉語重心長的表示,現在整個社會、政府機構、官員都在共產黨手裡,現在「實用主義」的目地非常明確,入黨就是為了當官。

新唐人記者黃麗達、李庭、肖顏採訪報導。

Why Chinese Join CCP

2011 marks the 90th anniversary of the CCP
(Chinese Communist Party). Party members
born in the 1990s told international media
that CCP advocates formalism, spreads corruption.
Most joined the CCP to help further their education.
Li Changyu, a retired teacher from Shandong,
said that joining the CCP to become an official
has been a phenomenon long before modern times.

July 1 is the 90th anniversary of CCP’s founding.
In time for this, CCP launched a series of books
on its history. In a recent report Washington Post
pointed out that the period between 1949 and 1978
is a reality CCP will not face.
The reason CCP launched the books earlier was to
compete with other publications about its own history.

What ideas do young Chinese have about CCP now?

Voice of America interviewed three young,
urban female intellectuals. Born in the 1990s,
they have a unique understanding about the CCP.

Chen Bei, is a PR officer at a Shenzhen company.
In high school, she wrote an application to join CCP.
Chen said, whether one is admitted to join the party
does not depend on one’s loyalty to the party.
Applicants do not intend to fight for the party either.
They think joining CCP will help them find a job.

Beijing University student, Wang Ping,
applied to join the party only recently.
Wang thought that becoming a party member
would provide many benefits. Now few of those
who apply to join the CCP know about the party.
They do it mostly out of ambition,
or to follow the crowd or for utilitarian purposes.

Wang Ping points out that seeing the spread
of corruption within the party raises doubts in her
about its “advanced nature." Wang feels as though
the CCP’s ideas are an elusive “Utopia."

Yao Xiao is a deputy secretary of CCP branch office
in Beijing. She also said that
the CCP has too much “formalism." For example,
When they convey the ideas to us,
they use the form of 4 character sayings,
pretend to sympathize with us, and hold speech contests.

Li Changyu is a 78-year-old retired teacher
in Shandong. At age 15, he joined the Youth League,
and was among the first group to join in Shanghai.
He has been involved in the “3 anti–movement.”
He questioned why CCP can’t eradicate corruption,
“The more frightening thing is that small bribery
and embezzlement are considered normal now.”

Li Changyu: “Why after the ‘3 anti–movements’,
can’t the CCP solve the problem of corruption?
Because it lies. The political movement is a trick
to hurt people, not to set up a self-regulation system.
Its aim is to use it to punish people."

Li Changyu mentioned that once he met
a newly admitted college student, who told him
that his father was a labor contractor,
and would not get contracts if he did not pay bribes.
Seeing the extent of the corruption, his father said
“Go to college. You must not join the party."

Li Changyu: “Now those people who join the party
speak a lot, they have no ideals. There is nothing
more noble than serving the people. What they say
is not what they think, they have a split personality.
This has become China’s social norm."

Li Changyu said in all earnestness that
now the whole society, government agencies,
and officials are in the hands of the CCP.
Now “pragmatism" is what it’s all about.
Joining the party is simply to become an official.

NTD reporters Huang Lida, Li Ting and Xiao Yan

相關文章
評論