【禁聞】許宗衡被判死緩 貪賄額縮水涉內鬥

【新唐人2011年5月11日訊】前深圳市長許宗衡受賄案5月9號一審判處死刑,緩期兩年執行。法院認定許宗衡受賄總額3千多萬元人民幣,這遠遠低於早前人民網、新華網報導他貪污20多億元。外界分析指出,這是江澤民派系反撲團派的結果,此案牽涉江澤民情婦黃麗滿和嫡系周永康。

黨媒人民網、新華網去年11月和今年1月報導說,有「地鐵市長」之稱的許宗衡,幾乎染指深圳所有的大型工程,歷年貪污的金額高達20多億元。這些報導目前並未刪除。

人民網評論說,許宗衡案揭示了廣東省及深圳市官員集體腐敗的內幕。前廣東省政協主席陳紹基、前廣東省紀委書記王華元等,都是許宗衡的「同盟軍」,都是腐敗集團中的成員。

新華網還列舉了許宗衡買官、生活腐化等其他罪狀。而許宗衡買官賣官、包養女明星等貪腐劣跡,在5月9號的一審判決中只字未提。

原香港《文匯報》東北辦事處主任姜維平表示,許宗衡犯罪金額的「縮水」,是本次「死緩」的舖墊和前奏,它是黨內高層權鬥此消彼長的新的例證。

他分析指出,可能最初整他的胡錦濤為首的團派大員汪洋處於攻勢,於是,許宗衡受賄20億的實額傳出,這結果當然是判死刑,但後來,由於內鬥力量的微妙變化,江澤民為首的太子黨一派又轉守為攻,再審就偏離了事實和方向。

團派汪洋2007年底出任廣東省委書記後,協同中紀委,利用前中國首富黃光裕案,先後查處公安部部長助理鄭少東、最高法院副院長黃松有、以及陳紹基、王華元、許宗衡等貪腐要案,這幾名江系官員除黃松有被判無期徒刑外,其餘都被判「死緩」。

橫河(時政評論員):「從挖出鄭少東,到牽扯出陳紹基、王華元,這三個人他們都是屬於廣東政法系統,胡錦濤要整同樣是政法系統的江澤民的勢力周永康。鑒於許宗衡是由黃麗滿,也是江澤民的在深圳的主要的親信,一手提拔上來的,他是通過打擊許宗衡來揪出黃麗滿。」

黃麗滿原為深圳市委書記、廣東省委副書記。2009年6月在許宗衡「雙規」後,一度傳出黃麗滿也被「雙規」的消息。不過,因有江澤民撐腰,黃麗滿和周永康並未受到重創。

伍凡(《中國事務》主編):「許宗衡案是胡、江在中共十八大前大搏鬥的一個環節,你可以把它一直往上升,升到了中紀委和政法委的鬥爭,升到了胡錦濤和江澤民的鬥爭。那這場鬥爭最後誰贏誰輸呢?還難以預料。」

專寫中共高層內幕、被譽為「紅色宮廷作家」的師東兵,因爆料許宗衡的腐敗情況而一度成為焦點人物。4月25號,師東兵被北京法院以詐騙罪一審判刑15年,外界認為與他高調抨擊許宗衡有關。

許宗衡案一審判決引起國內網民普遍質疑,一篇題為《為甚麼江系許宗衡的貪污總額大大縮水》的文章,在網易、百度、新浪等大型論壇和微博上廣泛流傳。

文章列舉許宗衡創造的六大腐敗記錄說,許宗衡因20多億元的貪腐金額創造了記錄,兩年後,卻又以3318萬元從「死囚」埋沒為芸芸眾貪之中,堪稱當代中國特色。

姜維平指出,許宗衡案顯示中共式反腐的本質,中共官員犯罪的成本太低,低到了可以朝令夕改,隨意「縮水」的程度。中共內鬥決定了每個案件的走向,法官是道具,只是擺擺樣子,判決書是臺詞,滿紙是謊言,而滋生貪腐的制度如同土壤。

新唐人記者李元翰、蕭宇綜合報導。

Death Penalty for Ex-Mayor

Ex-Shenzhen mayor Xu Zongheng was sentenced
to death with 2-year reprieve for a bribery
of over RMB30M which is much smaller figure
than the reported by the media RMB2 billion.
Analysts think the huge bribery amount discrepancy
is due to the Jiang Zemin and Hu Jintao struggle,
as this case involved Jiang’s mistress Huang Liman
and Jiang’s cohort Zhou Yongkang.

Chinese Communist Party’s (CCP) official media
reported in November 2010 and January 2011
that Xu took bribery of over RMB2 billion
from all major construction projects in Shenzhen.
These reports can still be read online.

The reports say that Xu’s case revealed the situation
of collective corruption among Shenzhen officials.
Former Guangdong’ political consultative chairman
Chen Shaoji and ex-CCP secretary of Guangdong,
Wang Huayuan are all members of the corrupt group.

Xinhua listed Xu’s criminal counts including bribery
to get promoted and extremely degenerate life style,
but his other misdoings, like keeping mistresses,
were not mentioned.

Former Northeast bureau director of Wen Wei Po,
Jiang Weiping said that the bribery amount shrank
in order to give Xu chance for parole. This is a new
sign of struggle among CCP’s high ranking officials.

Jiang Weiping said Hu’s bloc was initially stronger,
so Xu’s RMB2 billion bribery figure was released.
Later on the balance of power struggle has changed.
Jiang’s clique with its “princelings” turned offensive
and the trial of Xu Zongheng changed direction.

In late 2007, Wang Yang, forerunner of Hu’s bloc,
became the CCP secretary of Guangdong province.
Backed by the central disciplinary committee,
he convicted several Jiang’s clique members
including the Supreme Court’ vice chairman
Huang Songyou, and Guangdong’ officials
Chen Shaoji and Xu Zongheng.
Most of them were sentenced to death with reprieve.

Heng He (political commentator): “By convicting
Chen Shaoji and others, Hu’s bloc was penetrating
into the public security system controlled by Jiang’s
cohort Zhou Yongkang, because Hu also wanted to
attack Zhou Yongkang. Convicting Xu Zongheng,
Hu also stroke at Huang Liman, a major member
of Jiang’s clique, controlling Guangdong.”

Huang Liman was former Shenzhen’ CCP secretary
and Guangdong Province vice party secretary.
After Xu was removed from his post,
it was said that Huang was also removed
but because of Jiang’s protection Huang Liman
and Zhou Yongkang were not hit hard.

Wu Fan (editor-in-chief, China Affairs):
“Xu Zongheng is only a link in the struggle between
Hu and Jiang before the 18th CCP central meeting.
At a central level, this is the struggle between
the central disciplinary committee and the political
and judiciary committee, or Jiang vs. Hu struggle.
Who will be the winner? We do not know yet.”

Specialized in writing inside information of CCP
officials, Shi Dongbing was once a popular figure
for revealing the corruption of Xu Zongheng,
but on April 25, Shi was sentenced by Beijing Court
to 15 years of prison. It is believed
that he got convicted for pounding on Xu.

China’s netizens questioned Xu’s case by circulating
an article titled, “Why did Jiang’s Clique member
Xu Zongheng’ bribery amount shrink so much”,
on Netease, Baidu, Sina and other forums and blogs.

The article listed Xu’s six highest corruption records,
including the RMB2 billion bribery amount.
However, 2 years later it shrank to RMB33 million,
making Xu only an average corrupt official.
This is indeed of unique Chinese characteristics.

Jiang Weiping said that Xu’s case indicated
the low penalties on Chinese corrupt officials,
and the ever changing corruption fighting policies.
It also signifies CCP’s nature of fighting corruptions,
which is a tool of power struggle. Judges are staged
figures for show only, while verdicts are deceitful.
CCP’s system is a corruption flourishing medium.

NTD reporters Li Yuanhang and Xiao Yu

相關文章
評論