| 婆羅花開 Blossoming of the Udumbara Flowers |
【新唐人】
婆羅花開
紫云 詞易生 曲
1)婆羅花開,三千年一回婆羅花開,笑迎天門開聖者歸來,婆羅花開,婆羅花開,聖者歸來。 須彌僧院的高僧,眺望著遠方,金色的袈裟,在洪鐘下膜拜。三千年的婆羅花,正悄然開放,法輪聖王啊,是不是行在世上?
2)婆羅花開,三千年一回婆羅花開,三千年等待聖王歸來,婆羅花開,婆羅花開,聖王歸來。 紅塵中的俗子,敬上一柱香,如夢般甦醒,在洪鐘下期待。三千年的婆羅花,向尋道人開,聖王的輝煌,正在向著人中來。
(英文)
Blossoming of the Udumbara Flowers
Yi Sheng, composerZi Yun, lyricist
1)
Udumbara flowers Blooming once in three thousand years
Udumbara flowers Smile at Heaven’s gate
The holy one has returned
Udumbara flowers Udumbara flowers
The holy one has returned
The abbots of Sumi Temple Fix their gaze upon the distant shore
Dressed in golden robes
Under the grand bell, they bow
Three thousand years of longing
Quietly blossoming, Udumbara flowers
Oh, holy Law-Wheel king
Have you come to this world of ours?
2)
Udumbara flowers
Three thousand years, but one brief appearance
Udumbara flowers
Three thousand years, full of patient longing
The holy one has returned
Udumbara flowers
Udumbara flowers
The holy one has returned
Drifting in the mundane world, weary-ladenI light incense in prayer
From a dream I awaken
Yearning day after day, under the grand bell
Three thousand years of longing
Lovers of Truth, behold the Udumbara flowers
The splendor of the holy king
Illuminates this world of ours
本文網址:


















互動空間